Parallel Verses

German: Luther (1912)

Ich weiß, HERR, daß des Menschen Tun steht nicht in seiner Gewalt, und steht in niemands Macht, wie er wandle oder seinen Gang richte.

German: Modernized

Ich weiß, HERR, daß des Menschen Tun stehet nicht in seiner Gewalt und stehet in niemands Macht, wie er wandele oder seinen Gang richte.

German: Textbibel (1899)

Ich weiß, Jahwe, daß das Schicksal des Menschen nicht in seiner Macht steht, noch in der Gewalt eines Mannes, der einherwandelt, daß er seinen Schritt zum Ziele lenke.

New American Standard Bible

I know, O LORD, that a man's way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps.

Querverweise

Sprüche 20:24

Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?

Sprüche 16:1

Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.

Psalmen 17:5

Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten.

Psalmen 37:23

Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.

Psalmen 119:116-117

Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org