Parallel Verses
German: Luther (1912)
Ich ging hin und versteckte ihn am Euphrat, wie mir der HERR geboten hatte.
German: Modernized
Ich ging hin und versteckte ihn am Phrath, wie mir der HERR geboten hatte.
German: Textbibel (1899)
Da ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie mir Jahwe befohlen hatte.
New American Standard Bible
So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD had commanded me.
Querverweise
2 Mose 40:16
Und Mose tat alles, wie ihm der HERR geboten hatte. {~}
2 Mose 39:42-43
Alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, taten die Kinder Israel an allem diesem Dienst.
Matthäus 22:2-6
Das Himmelreich ist gleich einem Könige, der seinem Sohn Hochzeit machte.
Johannes 2:5-8
Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagt, das tut.
Apostelgeschichte 26:19-20
Daher, König Agrippa, war ich der himmlischen Erscheinung nicht ungläubig,
2 Timotheus 2:3
Leide mit als ein guter Streiter Jesu Christi.
Hebräer 11:8
Durch den Glauben ward gehorsam Abraham, da er berufen ward, auszugehen in das Land, das er ererben sollte; und ging aus und wußte nicht wo er hinkäme.
Hebräer 11:17-19
Durch den Glauben opferte Abraham den Isaak, da er versucht ward, und gab dahin den Eingeborenen, da er schon die Verheißungen empfangen hatte,
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
4 Nimm den Gürtel, den du gekauft und um deine Lenden gegürtet hast, und mache dich auf und gehe hin an den Euphrat und verstecke ihn daselbst in einem Steinritz. 5 Ich ging hin und versteckte ihn am Euphrat, wie mir der HERR geboten hatte. 6 Nach langer Zeit aber sprach der HERR zu mir: Mache dich auf und hole den Gürtel wieder, den ich dich hieß daselbst verstecken.