Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Da ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie mir Jahwe befohlen hatte.
German: Modernized
Ich ging hin und versteckte ihn am Phrath, wie mir der HERR geboten hatte.
German: Luther (1912)
Ich ging hin und versteckte ihn am Euphrat, wie mir der HERR geboten hatte.
New American Standard Bible
So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD had commanded me.
Querverweise
2 Mose 40:16
Und Mose that ganz, wie ihm Jahwe befohlen hatte; so that er.
2 Mose 39:42-43
Ganz, wie Jahwe Mose befohlen hatte, so führten die Israeliten die gesamte Arbeit aus.
Matthäus 22:2-6
Das Reich der Himmel gleicht einem Könige, der seinem Sohn die Hochzeit ausrichtete.
Johannes 2:5-8
Sagt seine Mutter zu den Aufwärtern: was er euch sagt, das thut.
Apostelgeschichte 26:19-20
Da blieb ich denn, o König Agrippa, nicht unfolgsam gegen das himmlische Gesicht,
2 Timotheus 2:3
Gib dich zur Leidensgenossenschaft her als ein rechter Streiter Christus Jesus'.
Hebräer 11:8
Durch Glauben berufen gehorchte Abraham, auszuziehen an einen Ort, den er zum Erbe empfangen sollte, und zog hinaus, ohne zu wissen wohin.
Hebräer 11:17-19
Durch Glauben hat Abraham den Isaak dargebracht, da er versucht ward, ja seinen einzigen Sohn brachte er dar, der die Verheißungen empfangen hatte,
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
4 Nimm den Gürtel an deinen Hüften, den du gekauft hast, begieb dich nach dem Euphrat und verbirg ihn dort in einer Felsenspalte! 5 Da ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie mir Jahwe befohlen hatte. 6 Nach Verlauf einer geraumen Zeit aber sprach Jahwe zu mir: Begieb dich nach dem Euphrat und hole von dort den Gürtel, den ich dir dort zu verbergen befohlen habe!