Parallel Verses
German: Luther (1912)
Hebt euch weg und errettet euer Leben! Aber du wirst sein wie die Heide in der Wüste.
German: Modernized
nämlich: Hebet euch weg und errettet euer Leben! Aber du wirst sein wie die Heide in der Wüste.
German: Textbibel (1899)
Flieht, rettet euch! und werdet gleich einem Wachholderstrauch in der Wüste!
New American Standard Bible
"Flee, save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness.
Querverweise
Jeremia 17:6
Der wird sein wie die Heide in der Wüste und wird nicht sehen den zukünftigen Trost, sondern bleiben in der Dürre, in der Wüste, in einem unfruchtbaren Lande, da niemand wohnt.
Jeremia 51:6
Fliehet aus Babel, damit ein jeglicher seine Seele errette, daß ihr nicht untergeht in ihrer Missetat! Denn dies ist die Zeit der Rache des HERRN, der ein Vergelter ist und will ihnen bezahlen.
1 Mose 19:17
Und als sie ihn hatten hinausgebracht, sprach er: Errette dein Seele und sieh nicht hinter dich; auch stehe nicht in dieser ganzen Gegend. Auf den Berg rette dich, daß du nicht umkommst. {~}
Hiob 30:3-7
die vor Hunger und Kummer einsam flohen in die Einöde, neulich verdarben und elend wurden;
Psalmen 11:1
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich traue auf den HERRN. Wie sagt ihr denn zu meiner Seele: Fliehet wie ein Vogel auf eure Berge?
Sprüche 6:4-5
Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.
Matthäus 24:16-18
alsdann fliehe auf die Berge, wer im jüdischen Lande ist;
Lukas 3:7
Da sprach er zu dem Volk, das hinausging, daß sich von ihm Taufen ließe: Ihr Otterngezüchte, wer hat denn euch gewiesen, daß ihr dem zukünftigen Zorn entrinnen werdet?
Lukas 17:31-33
An dem Tage, wer auf dem Dach ist und sein Hausrat in dem Hause, der steige nicht hernieder, ihn zu holen. Desgleichen wer auf dem Felde ist, der wende nicht um nach dem was hinter ihm ist.
Hebräer 6:18
auf daß wir durch zwei Stücke, die nicht wanken (denn es ist unmöglich, daß Gott lüge), einen starken Trost hätten, die wir Zuflucht haben und halten an der angebotenen Hoffnung,
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
5 denn sie gehen mit Weinen den Weg hinauf gen Luhith, und die Feinde hören ein Jammergeschrei den Weg von Horonaim herab: 6 Hebt euch weg und errettet euer Leben! Aber du wirst sein wie die Heide in der Wüste. 7 Darum daß du dich auf deine Gebäude verläßt und auf deine Schätze, sollst du auch gewonnen werden; und Kamos muß hinaus gefangen wegziehen samt seinen Priestern und Fürsten.