Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Denn fürwahr, ich will dich klein machen unter den Völkern, verachtet unter den Menschen!

German: Modernized

Denn siehe, ich habe dich gering gemacht unter den Heiden und verachtet unter den Menschen.

German: Luther (1912)

Denn siehe, ich habe dich gering gemacht unter den Heiden und verachtet unter den Menschen.

New American Standard Bible

"For behold, I have made you small among the nations, Despised among men.

Querverweise

1 Samuel 2:7-8

Jahwe macht arm und macht reich, erniedrigt und erhöhet auch.

1 Samuel 2:30

So lautet denn der Spruch Jahwes, des Gottes Israels: Ich habe zwar gesagt, deine und deines Vaters Angehörige sollen für immer vor mir aus- und eingehen - jetzt aber lautet Jahwes Spruch: Ferne sei es von mir! Nein, wer mich ehrt, den ehre ich, aber wer mich verachtet, soll in Schande geraten:

Psalmen 53:5

Daselbst erbebten sie, erbebten, wo kein Grund zum Erbeben war; denn Gott verstreute die Gebeine dessen, der sich wider dich gelagert hatte: du machtest sie zu Schanden, denn Gott hatte sie verworfen.

Obadja 1:2

Fürwahr, ich will dich klein machen unter den Völkern, überaus verachtet wirst du sein!

Micha 7:10

Meine Feindin soll es sehen und mit Schande bedeckt werden, sie, die jetzt zu mir spricht: Wo ist nun Jahwe, dein Gott? Meine Augen werden ihre Lust an ihr sehen; dann wird sie wie Straßenkot zertreten werden.

Lukas 1:51

Er hat Kraft geübt mit seinem Arm. Er hat zerstreut, die da hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org