Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Und ihr werdet mit Frohlocken Wasser schöpfen aus Brunnen des Heils

German: Modernized

Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Heilsbrunnen.

German: Luther (1912)

Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Heilsbrunnen

New American Standard Bible

Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation.

Querverweise

Jeremia 2:13

Denn zwiefach Böses hat mein Volk gethan: mich haben sie verlassen, den Quell lebendigen Wassers, um sich Brunnen auszuhauen, rissige Brunnen, welche das Wasser nicht halten.

Psalmen 36:9

Denn bei dir ist die Quelle des Lebens; in deinem Lichte schauen wir Licht!

Hohelied 2:3

Wie ein Apfelbaum unter des Waldes Bäumen, so mein Geliebter unter den Knaben. In seinem Schatten saß ich so gern, und seine Frucht war meinem Gaumen süß.

Jesaja 49:10

Sie werden nicht hungern, noch dürsten, noch wird sie Kimmung und Sonnenstich treffen; denn ihr Erbarmer wird sie führen und an Wasserquellen behutsam geleiten.

Jesaja 55:1-3

Ha! ihr Durstigen alle, kommt herbei zum Wasser! und ihr, die ihr kein Brot habt, kommt, kauft Getreide ein und esset! Ja kommt, kauft Getreide ohne Geld und ohne Bezahlung Wein und Milch!

Johannes 1:16

denn aus seiner Fülle haben wir alle empfangen, Gnade um Gnade;

Johannes 4:10-14

Antwortete Jesus und sagte zu ihr: wenn du die Gabe Gottes kenntest, und wer es ist, der zu dir sagt: gib mir zu trinken, so würdest du ihn bitten und er würde dir lebendiges Wasser geben.

Johannes 7:37-39

Am letzten, dem großen Tage des Festes aber stand Jesus und sprach laut: wenn einen dürstet, so komme er und trinke;

Offenbarung 7:17

denn das Lamm, das inmitten des Thrones ist, wird sie weiden und sie leiten zu Wasserquellen des Lebens, und Gott wird abwischen alle Thränen von ihren Augen.

Offenbarung 22:1

Und er zeigte mir einen Strom von Lebenswasser glänzend wie Krystall, hervorkommend aus dem Throne Gottes und des Lammes mitten in ihrer Gasse;

Offenbarung 22:17

Und der Geist und die Braut sprechen: komm. Und wer es hört, soll sagen: komm. Und der Durstige soll kommen, und der es verlangt Lebenswasser umsonst empfangen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org