Parallel Verses

German: Luther (1912)

der sie führte durch die Tiefen wie die Rosse in der Wüste, die nicht straucheln?

German: Modernized

der sie führete durch die Tiefe, wie die Rosse in der Wüste, die nicht straucheln,

German: Textbibel (1899)

er ließ sie durch Wasserfluten dahinschreiten, wie das Roß durch die Steppe, ohne zu straucheln;

New American Standard Bible

Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble;

Querverweise

Psalmen 106:9

Und er schalt das Schilfmeer: da ward's trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste

Jeremia 31:9

Sie werden weinend kommen und betend, so will ich sie leiten; ich will sie leiten an den Wasserbächen auf schlichtem Wege, daß sie sich nicht stoßen; denn ich bin Israels Vater, so ist Ephraim mein erstgeborenen Sohn.

Habakuk 3:15

Deine Rosse gingen im Meer, im Schlamm großer Wasser.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org