Parallel Verses

German: Modernized

Warum ist denn dein Gewand so rotfarb und dein Kleid wie eines Keltertreters?

German: Luther (1912)

Warum ist dein Gewand so rotfarben und dein Kleid wie eines Keltertreters?

German: Textbibel (1899)

Warum ist Rot an deinem Gewand und warum sind deine Kleider wie eines, der die Kelter tritt?

New American Standard Bible

Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press?

Querverweise

Offenbarung 19:13

Und war angetan mit einem Kleide, das mit Blut besprenget war; und sein Name heißt Gottes Wort.

Offenbarung 19:15

Und aus seinem Munde ging ein scharf Schwert, daß er damit die Heiden schlüge; und er wird sie regieren mit der eisernen Rute. Und er tritt die Kelter des Weins des grimmigen Zornes des allmächtigen Gottes.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

1 Wer ist der, so von Edom kommt, mit rötlichen Kleidern von Bazra, der so geschmückt ist in seinen Kleidern und einhertritt in seiner großen Kraft? Ich bin's, der Gerechtigkeit lehret und ein Meister bin zu helfen. 2 Warum ist denn dein Gewand so rotfarb und dein Kleid wie eines Keltertreters? 3 Ich trete die Kelter allein, und ist niemand unter den Völkern mit mir. Ich habe sie gekeltert in meinem Zorn und zertreten in meinem Grimm. Daher ist ihr Vermögen auf meine Kleider gespritzt, und ich habe all mein Gewand besudelt.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org