Parallel Verses

German: Modernized

Ihr heißet mich Meister und HERR und saget recht daran; denn ich bin's auch.

German: Luther (1912)

Ihr heißet mich Meister und HERR und saget recht daran, denn ich bin es auch.

German: Textbibel (1899)

Ihr nennet mich Meister und Herr, und ihr habt recht, denn ich bin es.

New American Standard Bible

"You call Me Teacher and Lord; and you are right, for so I am.

Querverweise

1 Korinther 12:3

Darum tue ich euch kund, daß niemand Jesum verfluchet, der durch den Geist Gottes redet; und niemand kann Jesum einen HERRN heißen ohne durch den Heiligen Geist.

Philipper 2:11

und alle Zungen bekennen sollen, daß Jesus Christus der HERR sei, zur Ehre Gottes des Vaters.]

Lukas 6:46

Was heißet ihr mich aber HERR, HERR, und tut nicht, was ich euch sage?

Johannes 11:28

Und da sie das gesagt hatte, ging sie hin und rief ihre Schwester Maria heimlich und sprach: Der Meister ist da und rufet dich.

1 Korinther 8:6

so haben wir doch nur einen Gott, den Vater, von welchem alle Dinge sind und wir in ihm, und einen HERRN, Jesum Christum, durch welchen alle Dinge sind und wir durch ihn.

Jeremia 1:12

Und der HERR sprach zu mir: Du hast recht gesehen; denn ich will wacker sein über mein Wort, daß ich's tue.

Matthäus 7:21-22

Es werden nicht alle, die zu mir sagen: HERR, HERR! in das Himmelreich kommen, sondern die den Willen tun meines Vaters im Himmel

Matthäus 23:8-10

Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer, ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.

Lukas 7:43

Simon antwortete und sprach: Ich achte, dem er am meisten geschenket hat. Er aber sprach zu ihm: Du hast recht gerichtet.

Lukas 10:28

Er aber sprach zu ihm: Du hast recht geantwortet; tue das, so wirst du leben.

Römer 14:8-9

Leben wir, so leben wir dem HERRN; sterben wir, so sterben wir dem HERRN. Darum, wir leben oder sterben, so sind wir des HERRN.

Philipper 3:8

Denn ich achte es alles für Schaden gegen die überschwengliche Erkenntnis Christi Jesu, meines HERRN, um welches willen ich alles habe für Schaden gerechnet und achte es für Dreck, auf daß ich Christum gewinne

Jakobus 2:19

Du glaubest, daß ein einiger Gott ist; du tust wohl daran; die Teufel glauben's auch und zittern.

2 Petrus 1:14-16

Denn ich weiß, daß ich meine Hütte bald ablegen muß, wie mir denn auch unser HERR Jesus Christus eröffnet hat.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org