Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Grauen und Grube ward uns zu teil, Verwüstung und Verderben.

German: Modernized

Wir werden gedrückt und geplagt mit Schrecken und Angst.

German: Luther (1912)

Wir werden gedrückt und geplagt mit Schrecken und Angst.

New American Standard Bible

Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction;

Querverweise

Jesaja 24:17-18

Grauen und Grube und Garn kommen über dich, Bewohner der Erde.

Jesaja 51:19

Zwiefaches, fürwahr, betraf dich - wer könnte dir Beileid zollen? Die Zerstörung und die Zertrümmerung, der Hunger und das Schwert - wer könnte dich trösten?

Jeremia 48:43-44

Grauen und Grube und Garn kommen über dich, du Bewohner Moabs, - ist der Spruch Jahwes -:

Klagelieder 1:4

Die Wege nach Zion trauern, weil niemand zum Fest kommt. Alle ihre Thore sind verödet, ihre Priester seufzen; ihre Jungfrauen sind voll Grams, und ihr selbst ist wehe.

Klagelieder 1:13

Aus der Höhe sandte er Feuer, ließ es in meine Gebeine herniederfahren, stellte meinen Füßen ein Netz, trieb mich zurück, machte mich wüste, immerdar siech.

Klagelieder 2:1-9

Ach, wie umwölkt der Herr in seinem Zorn die Tochter Zion! Vom Himmel warf er zur Erde die Herrlichkeit Israels und gedachte nicht an seiner Füße Schemel an seinem Zornestage.

Lukas 21:35

wie ein Netz; denn er wird hereinbrechen über alle, die da wohnen auf der ganzen Erde hin.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org