Parallel Verses
German: Modernized
Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.
German: Luther (1912)
Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.
German: Textbibel (1899)
und du wirst Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.
New American Standard Bible
"You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.
Themen
Querverweise
Lukas 1:58
Und ihre Nachbarn und Gefreundeten höreten, daß dar HERR große Barmherzigkeit an ihr getan hatte, und freueten sich mit ihr.
1 Mose 21:6
Und Sara sprach: Gott hat mir ein lachen zugerichtet; denn wer es hören wird, der wird mein lachen.
Sprüche 15:20
Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein närrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
Sprüche 23:15
Mein Sohn, so du weise bist, so freuet sich auch mein Herz;
Sprüche 23:24
Ein Vater des Gerechten freuet sich, und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich darüber.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
13 Aber der Engel sprach zu ihm: Fürchte dich nicht, Zacharias; denn dein Gebet ist erhöret, und dein Weib Elisabeth wird dir einen Sohn gebären, des Namen sollst du Johannes heißen. 14 Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen. 15 Denn er wird groß sein vor dem HERRN. Wein und stark Getränk wird er nicht trinken und er wird noch im Mutterleibe erfüllet werden mit Heiligen Geist.