Parallel Verses
German: Modernized
Doch es wird Tyrus und Sidon erträglicher ergehen am Gerichte denn euch.
German: Luther (1912)
Doch es wird Tyrus und Sidon erträglicher gehen im Gericht als euch.
German: Textbibel (1899)
Es wird aber auch Tyrus und Sidon erträglicher gehen im Gericht als euch.
New American Standard Bible
"But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
Themen
Querverweise
Lukas 12:47-48
Der Knecht aber, der seines HERRN Willen weiß und hat sich nicht bereitet, auch nicht nach seinem Willen getan, der wird viel Streiche leiden müssen.
Amos 3:2
Aus allen Geschlechtern auf Erden hab ich allein euch erkannt; darum will ich auch euch heimsuchen in all eurer Missetat.
Johannes 3:19
Das ist aber das Gericht, daß das Licht in die Welt kommen ist, und die Menschen liebeten die Finsternis mehr denn das Licht; denn ihre Werke waren böse.
Johannes 15:22-25
Wenn ich nicht kommen wäre und hätte es ihnen gesagt, hätten sie keine Sünde; nun aber können sie nichts vorwenden, ihre Sünde zu entschuldigen.
Römer 2:1
Darum, o Mensch, kannst du dich nicht entschuldigen, wer du bist, der da richtet; denn worinnen du einen andern richtest, verdammst du dich selbst, sintemal du eben dasselbige tust, was du richtest.
Römer 2:27
Und wird also, was von Natur eine Vorhaut ist und das Gesetz vollbringet, dich richten, der du unter dem Buchstaben und Beschneidung bist und das Gesetz übertrittst.