Parallel Verses

German: Modernized

und bringet ein gemästet Kalb her und schlachtet es: lasset uns essen und fröhlich sein!

German: Luther (1912)

und bringet ein gemästet Kalb her und schlachtet's; lasset uns essen und fröhlich sein!

German: Textbibel (1899)

und bringet das Mastkalb und schlachtet es, und lasset uns essen und fröhlich sein;

New American Standard Bible

and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate;

Querverweise

1 Mose 18:7

Er aber lief zu den Rindern und holete ein zart gut Kalb und gab's dem Knaben; der eilete und bereitete es zu

Psalmen 63:5

Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.

Sprüche 9:2

schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch

Jesaja 25:6

Und der HERR Zebaoth wird allen Völkern machen auf diesem Berge ein fett Mahl, ein Mahl von reinem Wein, von Fett, von Mark, von Wein, darin keine Hefe ist.

Jesaja 65:13-14

Darum spricht der HERR HERR also: Siehe, meine Knechte sollen essen, ihr aber sollt hungern; siehe, meine Knechte sollen trinken, ihr aber sollt dürsten; siehe, meine Knechte sollen fröhlich sein, ihr aber sollt zuschanden werden;

Matthäus 22:2-14

Das Himmelreich ist gleich einem Könige, der seinem Sohne Hochzeit machte.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org