Parallel Verses

German: Modernized

Und sie verlachten ihn, wußten wohl, daß sie gestorben war.

German: Luther (1912)

Und sie verlachten ihn, wußten wohl, daß sie gestorben war.

German: Textbibel (1899)

Und sie verlachten ihn, da sie wußten, daß sie gestorben war.

New American Standard Bible

And they began laughing at Him, knowing that she had died.

Querverweise

Hiob 12:4

Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein

Hiob 17:2

Niemand ist von mir getäuschet, noch muß mein Auge darum bleiben in Betrübnis.

Psalmen 22:7

Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.

Jesaja 53:3

Er war der Allerverachtetste und Unwerteste, voller Schmerzen und Krankheit. Er war so verachtet, daß man das Angesicht vor ihm verbarg; darum haben wir ihn nichts geachtet.

Markus 15:44-45

Pilatus aber verwunderte sich, daß er schon tot war, und rief den Hauptmann und fragte ihn, ob er längst gestorben wäre.

Lukas 16:14

Das alles höreten die Pharisäer auch; die waren geizig und spotteten sein.

Johannes 11:39

Jesus sprach: Hebet den Stein ab! Spricht zu ihm Martha, die Schwester des Verstorbenen: HERR, er stinkt schon; denn er ist vier Tage gelegen.

Johannes 19:33-35

Als sie aber zu Jesu kamen, da sie sahen, daß er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht,

Vers-Info

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org