Parallel Verses

German: Modernized

Und er wollte vor ihnen übergehen. Und da sie ihn sahen auf dem Meer wandeln, meineten sie, es wäre ein Gespenst, und schrieen.

German: Luther (1912)

und er wollte an ihnen vorübergehen. Und da sie ihn sahen auf dem Meer wandeln, meinten sie, es wäre ein Gespenst, und schrieen;

German: Textbibel (1899)

Sie aber, als sie ihn auf dem See wandeln sahen, meinten, es sei ein Gespenst, und schrien auf;

New American Standard Bible

But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out;

Querverweise

Lukas 24:37

Sie erschraken aber und fürchteten sich, meineten, sie sähen einen Geist.

Hiob 4:14-16

da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken.

Hiob 9:8

Er breitet den Himmel aus allein und gehet auf den Wogen des Meers.

Matthäus 14:25-26

Aber in der vierten Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem Meer.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org