Parallel Verses

German: Modernized

Gehet aber und prediget und sprecht: Das Himmelreich ist nahe herbeikommen.

German: Luther (1912)

Geht aber und predigt und sprecht: Das Himmelreich ist nahe herbeigekommen.

German: Textbibel (1899)

gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen vom Hause Israel. Auf eurem Gange aber verkündet: das Reich der Himmel ist herbeigekommen.

New American Standard Bible

"And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'

Querverweise

Matthäus 3:2

und sprach: Tut Buße; das Himmelreich ist nahe herbeikommen!

Matthäus 4:17

Von der Zeit an fing Jesus an zu predigen und zu sagen: Tut Buße; das Himmelreich ist nahe herbeikommen!

Jesaja 61:1

Der Geist des HERRN HERRN ist über mir, darum hat mich der HERR gesalbet. Er hat mich gesandt, den Elenden zu predigen, die zerbrochenen Herzen zu verbinden, zu predigen den Gefangenen eine Erledigung, den Gebundenen eine Öffnung,

Matthäus 11:1

Und es begab sich, da Jesus solch Gebot zu seinen zwölf Jüngern vollendet hatte, ging er von dannen fürbaß, zu lehren und zu predigen in ihren Städten.

Matthäus 11:11-12

Wahrlich, ich sage euch, unter allen, die von Weibern geboren sind, ist nicht aufkommen, der größer sei denn Johannes der Täufer; der aber der Kleinste ist im Himmelreich, ist größer denn er.

Matthäus 21:31

Welcher unter den zweien hat des Vaters Willen getan? Sie sprachen zu ihm: Der erste. Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch, die Zöllner und Huren mögen wohl eher ins Himmelreich kommen denn ihr.

Matthäus 21:43

Darum sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch genommen und den Heiden gegeben werden, die seine Früchte bringen.

Matthäus 23:13

Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr das Himmelreich zuschließt vor den Menschen! Ihr kommet nicht hinein, und die hinein wollen, lasset ihr nicht hineingehen.

Markus 6:12

Und sie gingen aus und predigten, man sollte Buße tun.

Lukas 9:2

Und sandte sie aus, zu predigen das Reich Gottes und zu heilen die Kranken.

Lukas 9:6

Und sie gingen hinaus und durchzogen die Märkte, predigten das Evangelium und machten gesund an allen Enden.

Lukas 9:60

Aber Jesus sprach zu ihm: Laß die Toten ihre Toten begraben; gehe du aber hin und verkündige das Reich Gottes.

Lukas 10:9-11

und heilet die Kranken, die daselbst sind, und saget ihnen: Das Reich Gottes ist nahe zu euch kommen.

Lukas 16:16

Das Gesetz und die Propheten weissagen bis auf Johannes; und von der Zeit an wird das Reich Gottes durchs Evangelium geprediget, und jedermann dringet mit Gewalt hinein.

Johannes 3:2

Der kam zu Jesu bei der Nacht und sprach zu ihm: Meister, wir wissen, daß du bist ein Lehrer, von Gott kommen; denn niemand kann die Zeichen tun, die du tust, es sei denn Gott mit ihm.

Apostelgeschichte 4:2

(die verdroß, daß sie das Volk lehreten und verkündigten an Jesu die Auferstehung von den Toten)

Apostelgeschichte 10:25

Und als Petrus hineinkam, ging ihm Cornelius entgegen und fiel zu seinen Füßen und betete ihn an.

Apostelgeschichte 28:31

predigte das Reich Gottes und lehrete von dem HERRN Jesu mit aller Freudigkeit unverboten.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

6 sondern gehet hin zu den verloren Schafen aus dem Hause Israel. 7 Gehet aber und prediget und sprecht: Das Himmelreich ist nahe herbeikommen. 8 Machet die Kranken gesund, reiniget die Aussätzigen, wecket die Toten auf, treibet die Teufel aus! Umsonst habt ihr's empfangen, umsonst gebet es auch.


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org