Parallel Verses

German: Luther (1912)

und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.

German: Modernized

und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras isset.

German: Textbibel (1899)

und vertauschten ihren Herrlichen mit dem Bild eines Stiers, der Gras frißt.

New American Standard Bible

Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.

Querverweise

Jeremia 2:11

Ob die Heiden ihre Götter ändern, wiewohl sie doch nicht Götter sind! Und mein Volk hat doch seine Herrlichkeit verändert um einen unnützen Götzen.

2 Mose 20:4-5

Du sollst dir kein Bildnis noch irgend ein Gleichnis machen, weder des, das oben im Himmel, noch des, das unten auf Erden, oder des, das im Wasser unter der Erde ist.

Psalmen 89:17

Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.

Jesaja 40:18-25

Wem wollt ihr denn Gott nachbilden? Oder was für ein Gleichnis wollt ihr ihm zurichten?

Römer 1:22-23

Da sie sich für Weise hielten, sind sie zu Narren geworden

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org