1 Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.

1 Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, von welchen mir Hilfe kommt.

1 Ein Lied für die Wallfahrten. Ich hebe meine Augen zu den Bergen auf: von wo wird Hilfe für mich kommen?

1 A Song of Ascents.I will lift up my eyes to the mountains;From where shall my help come?

2 Meine Hilfe kommt von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.

2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.

2 Meine Hilfe kommt von Jahwe, dem Schöpfer Himmels und der Erde.

2 My help comes from the Lord,Who made heaven and earth.

3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht.

3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet, schläft nicht.

3 Er wird deinen Fuß nimmermehr wanken lassen; dein Hüter schläft nicht.

3 He will not allow your foot to slip;He who keeps you will not slumber.

4 Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.

4 Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.

4 Fürwahr, nicht schläft, noch schlummert der Hüter Israels.

4 Behold, He who keeps IsraelWill neither slumber nor sleep.

5 Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,

5 Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,

5 Jahwe ist dein Hüter, Jahwe dein Schatten zu deiner rechten Hand.

5 The Lord is your keeper;The Lord is your shade on your right hand.

6 daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.

6 daß dich des Tages die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts.

6 Am Tage wird dich die Sonne nicht stechen, noch der Mond des Nachts.

6 The sun will not smite you by day,Nor the moon by night.

7 Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;

7 Der HERR behüte dich vor allem Übel; er behüte deine Seele!

7 Jahwe wird dich behüten vor allem Übel, wird deine Seele behüten.

7 The Lord will protect you from all evil;He will keep your soul.

8 der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.

8 Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!

8 Jahwe wird dein Aus- und Eingehen behüten von nun an bis in Ewigkeit.

8 The Lord will guard your going out and your coming inFrom this time forth and forever.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org