Parallel Verses

German: Modernized

Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil.

German: Luther (1912)

Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil.

German: Textbibel (1899)

Jahwe ist mein Erb- und Becherteil; du stützest mein Los!

New American Standard Bible

The LORD is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot.

Querverweise

Psalmen 73:26

Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.

Psalmen 23:5

Du bereitest vor mir einen Tisch gegen meine Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.

Psalmen 142:5

Schaue zur Rechten, und siehe, da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmt sich meiner Seele an.

Klagelieder 3:24

Der HERR ist mein Teil, spricht meine Seele, darum will ich auf ihn hoffen.

Psalmen 119:57

Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.

5 Mose 32:9

Denn des HERRN Teil ist sein Volk; Jakob ist die Schnur seines Erbes.

Psalmen 116:13

Ich will den heilsamen Kelch nehmen und des HERRN Namen predigen.

Jeremia 10:16

Aber also ist der nicht, der Jakobs Schatz ist; sondern er ist's, der alles geschaffen hat, und Israel ist sein Erbteil. Er heißt HERR Zebaoth.

Psalmen 2:6

Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.

Psalmen 9:4

daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umkommen vor dir.

Psalmen 11:6

Er wird regnen lassen über die Gottlosen Blitz, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zu Lohn geben.

Psalmen 21:7-12

Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich, du erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.

Psalmen 61:6-7

Denn du, Gott, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl, die deinen Namen fürchten.

Psalmen 89:4

Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:

Psalmen 89:20-37

Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;

Psalmen 110:1-2

Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße lege.

Psalmen 125:3

Denn der Gottlosen Zepter wird nicht bleiben über dem Häuflein der Gerechten, auf daß die Gerechten ihre Hand nicht ausstrecken zur Ungerechtigkeit.

Psalmen 132:11

Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.

Psalmen 132:17-18

Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.

Jesaja 42:1

Siehe, das ist mein Knecht, ich erhalte ihn; und mein Auserwählter, an welchem meine Seele Wohlgefallen hat. Ich habe ihm meinen Geist gegeben; er wird das Recht unter die Heiden bringen.

Jesaja 53:12

Darum will ich ihm große Menge zur Beute geben, und er soll die Starken zum Raube haben, darum daß er sein Leben in den Tod gegeben hat und den Übeltätern gleich gerechnet ist und er vieler Sünde getragen hat und für die Übeltäter gebeten.

Apostelgeschichte 2:32

Diesen Jesum hat Gott auferwecket; des sind wir alle Zeugen.

Apostelgeschichte 5:31

Den hat Gott durch seine rechte Hand erhöhet zu einem Fürsten und Heiland, zu geben Israel Buße und Vergebung der Sünden.

1 Korinther 15:25

Er muß aber herrschen, bis daß er alle seine Feinde unter seine Füße lege.

Epheser 5:18

Und saufet euch nicht voll Weins, daraus ein unordentlich Wesen folget, sondern werdet voll Geistes

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org