3 Sprecht zu Gott: "Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
3 Sprechet zu Gott: "Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
3 Say to God, “How awesome are Your works!Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You.
4 Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen." Sela.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. Sela.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen." (Sela.)
4 “All the earth will worship You,And will sing praises to You;They will sing praises to Your name.” Selah.
5 Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
5 Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
5 Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
5 Come and see the works of God,Who is awesome in His deeds toward the sons of men.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
6 Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
6 He turned the sea into dry land;They passed through the river on foot;There let us rejoice in Him!
7 Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. Sela.
7 Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. Sela.
7 Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)
7 He rules by His might forever;His eyes keep watch on the nations;Let not the rebellious exalt themselves. Selah.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
10 For You have tried us, O God;You have refined us as silver is refined.
11 hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
11 Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
11 You brought us into the net;You laid an oppressive burden upon our loins.
12 Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
12 You made men ride over our heads;We went through fire and through water,Yet You brought us out into a place of abundance.
13 Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
13 I shall come into Your house with burnt offerings;I shall pay You my vows,
14 zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
14 Which my lips utteredAnd my mouth spoke when I was in distress.
15 Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. Sela.
15 Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. Sela.
15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela.)
15 I shall offer to You burnt offerings of fat beasts,With the smoke of rams;I shall make an offering of bulls with male goats. Selah.
16 Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
16 Come and hear, all who fear God,And I will tell of what He has done for my soul.
20 Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
20 Blessed be God,Who has not turned away my prayerNor His lovingkindness from me.