Parallel Verses

German: Luther (1912)

Du weißt meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.

German: Modernized

Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen!

German: Textbibel (1899)

Du kennst meine Schmach und Schande und Beschimpfung; alle meine Dränger sind dir bewußt.

New American Standard Bible

You know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You.

Querverweise

Hebräer 12:2

und aufsehen auf Jesum, den Anfänger und Vollender des Glaubens; welcher, da er wohl hätte mögen Freude haben, erduldete das Kreuz und achtete der Schande nicht und hat sich gesetzt zur Rechten auf den Stuhl Gottes.

Psalmen 2:2-4

Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:

Psalmen 22:6-7

Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.

Psalmen 38:9

HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.

Psalmen 69:7-9

Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande.

Jesaja 53:3

Er war der Allerverachtetste und Unwerteste, voller Schmerzen und Krankheit. Er war so verachtet, daß man das Angesicht vor ihm verbarg; darum haben wir ihn für nichts geachtet. {~}

Johannes 8:49

Jesus antwortete: Ich habe keinen Teufel, sondern ich ehre meinen Vater, und ihr unehret mich.

1 Petrus 2:23

welcher nicht wiederschalt, da er gescholten ward, nicht drohte, da er litt, er stellte es aber dem anheim, der da recht richtet;

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org