Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

So hielt sie sich beim Lesen zu den Mädchen des Boas, bis die Gersten- und die Weizenernte beendigt war; dann blieb sie bei ihrer Schwiegermutter.

German: Modernized

Also hielt sie sich zu den Dirnen Boas , daß sie las, bis daß die Gerstenernte und Weizenernte aus war. Und kam wieder zu ihrer Schwieger.

German: Luther (1912)

Also hielt sie sich zu den Dirnen des Boas, daß sie las, bis daß die Gerstenernte und Weizenernte aus war; und kam wieder zu ihrer Schwiegermutter.

New American Standard Bible

So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.

Querverweise

5 Mose 16:9

Sieben Wochen sollst du dir abzählen; von da an, wo man zuerst die Sichel an die Halme legte, sollst du anfangen, sieben Wochen zu zählen,

Sprüche 6:6-8

Gehe hin zur Ameise, du Fauler; sieh ihre Weise an, daß du klug werdest!

Sprüche 13:1

Ein weiser Sohn gehorcht des Vaters Zucht, aber ein Spötter hört kein Schelten.

Sprüche 13:20

Gehe mit Weisen um, so wirst du weise; wer es aber mit den Thoren hält, dem ergeht's übel.

1 Korinther 15:33

Lasset euch nicht berücken. Die Sitte gut verdirbt der Umgang schlecht.

Epheser 6:1-3

Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist in der Ordnung.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org