Parallel Verses

German: Luther (1912)

Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.

German: Modernized

Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.

German: Textbibel (1899)

Erhastetes Vermögen mindert sich, wer aber händeweis sammelt, der vermehrt.

New American Standard Bible

Wealth obtained by fraud dwindles, But the one who gathers by labor increases it.

Querverweise

Sprüche 20:21

Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.

Sprüche 10:2

Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.

Hiob 15:28-29

Er wohnt in verstörten Städten, in Häusern, da man nicht bleiben darf, die auf einem Haufen liegen sollen.

Hiob 20:15

Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien, und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen.

Hiob 20:19-22

Denn er hat unterdrückt und verlassen den Armen; er hat Häuser an sich gerissen, die er nicht erbaut hat.

Hiob 27:16-17

Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,

Psalmen 128:2

Du wirst dich nähren deiner Hände arbeit; wohl dir, du hast es gut.

Sprüche 13:22-23

Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.

Sprüche 27:23-27

Auf deine Schafe habe acht und nimm dich deiner Herden an.

Sprüche 28:8

Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.

Sprüche 28:20

Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.

Sprüche 28:22

Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.

Prediger 5:14

Denn der Reiche kommt um mit großem Jammer; und so er einen Sohn gezeugt hat, dem bleibt nichts in der Hand.

Jeremia 17:11

Denn gleichwie ein Vogel, der sich über Eier setzt und brütet sie nicht aus, also ist der, so unrecht Gut sammelt; denn er muß davon, wenn er's am wenigsten achtet, und muß zuletzt Spott dazu haben.

Habakuk 2:6-7

Was gilt's aber? diese alle werden einen Spruch von ihm machen und eine Sage und Sprichwort und werden sagen: Weh dem, der sein Gut mehrt mit fremden Gut! Wie lange wird's währen, und ladet nur viel Schulden auf sich?

Jakobus 5:1-5

Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über euer Elend, das über euch kommen wird!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org