Parallel Verses

German: Modernized

Es sollen am Meer hinab eitel Hirtenhäuser und Schafhürden sein.

German: Luther (1912)

Es sollen am Meer hinab eitel Hirtenhäuser und Schafhürden sein.

German: Textbibel (1899)

Und es soll Kreta zu Auen für Hirten werden und zu Hürden für Schafe.

New American Standard Bible

So the seacoast will be pastures, With caves for shepherds and folds for flocks.

Querverweise

Jesaja 5:17

Da werden dann die Lämmer sich weiden an jener Statt, und Fremdlinge werden sich nähren in der Wüste der Fetten.

Jesaja 17:2

Die Städte Aroer werden verlassen sein, daß Herden daselbst weiden, die niemand scheuche.

Hesekiel 25:5

Und will Rabbath zum Kamelstall machen und die Kinder Ammon zur Schafhürde machen; und sollet erfahren, daß ich der HERR bin.

Zephanja 2:14-15

daß drinnen sich lagern werden allerlei Tiere unter den Heiden; auch Rohrdommeln und Igel werden wohnen auf ihren Türmen und werden in den Fenstern singen und die Raben auf den Balken; denn die Zedernbretter sollen abgerissen werden.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org