1 Indien gij dan met Christus opgewekt zijt, zo zoekt de dingen, die boven zijn, waar Christus is, zittende aan de rechter hand Gods.

1 Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

2 Bedenkt de dingen, die boven zijn, niet die op de aarde zijn.

2 Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.

3 Want gij zijt gestorven, en uw leven is met Christus verborgen in God.

3 For you have died and your life is hidden with Christ in God.

4 Wanneer nu Christus zal geopenbaard zijn, Die ons leven is, dan zult ook gij met Hem geopenbaard worden in heerlijkheid.

4 When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.

5 Doodt dan uw leden, die op de aarde zijn, namelijk hoererij, onreinigheid, schandelijke beweging, kwade begeerlijkheid, en de gierigheid, welke is afgodendienst.

5 Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.

6 Om welke de toorn Gods komt over de kinderen der ongehoorzaamheid;

6 For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,

7 In dewelke ook gij eertijds hebt gewandeld, toen gij in dezelve leefdet.

7 and in them you also once walked, when you were living in them.

8 Maar nu legt ook gij dit alles af, namelijk gramschap, toornigheid, kwaadheid, lastering, vuil spreken uit uw mond.

8 But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.

9 Liegt niet tegen elkander, dewijl gij uitgedaan hebt den ouden mens met zijn werken,

9 Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,

10 En aangedaan hebt den nieuwen mens, die vernieuwd wordt tot kennis, naar het evenbeeld Desgenen, Die hem geschapen heeft;

10 and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him—

11 Waarin niet is Griek en Jood, besnijdenis en voorhuid, barbaar en Scyth, dienstknecht en vrije; maar Christus is alles en in allen.

11 a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.

12 Zo doet dan aan, als uitverkorenen Gods, heiligen en beminden, de innerlijke bewegingen der barmhartigheid, goedertierenheid, ootmoedigheid, zachtmoedigheid, lankmoedigheid;

12 So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;

13 Verdragende elkander, en vergevende de een den anderen, zo iemand tegen iemand enige klacht heeft; gelijkerwijs als Christus u vergeven heeft, doet ook gij alzo.

13 bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.

14 En boven dit alles doet aan de liefde, dewelke is de band der volmaaktheid.

14 Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.

15 En de vrede Gods heerse in uw harten, tot welken gij ook geroepen zijt in een lichaam; en weest dankbaar.

15 Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.

16 Het woord van Christus wone rijkelijk in u, in alle wijsheid; leert en vermaant elkander, met psalmen en lofzangen, en geestelijke liederen, zingende den Heere met aangenaamheid in uw hart.

16 Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.

17 En al wat gij doet met woorden of met werken, doet het alles in de Naam van de Heere Jezus, dankende God en de Vader door Hem.

17 Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.

18 Gij vrouwen, zijt uw eigen mannen onderdanig, gelijk het betaamt in den Heere.

18 Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.

19 Gij mannen, hebt uw vrouwen lief, en wordt niet verbitterd tegen haar.

19 Husbands, love your wives and do not be embittered against them.

20 Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in alles, want dat is de Heere welbehagelijk.

20 Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.

21 Gij vaders, tergt uw kinderen niet, opdat zij niet moedeloos worden.

21 Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.

22 Gij dienstknechten, zijt in alles gehoorzaam uw heren naar het vlees, niet met ogendiensten als mensenbehagers, maar met eenvoudigheid des harten, vrezende God.

22 Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

23 En al wat gij doet, doet dat van harte als den Heere en niet den mensen;

23 Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,

24 Wetende, dat gij van den Heere zult ontvangen de vergelding der erfenis; want gij dient de Heere Christus.

24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.

25 Maar die onrecht doet, die zal het onrecht dragen, dat hij gedaan heeft; en er is geen aanneming des persoons.

25 For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.

Public domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org