Parallel Verses

Goodspeed New Testament

That is the very reason I am sending him, to let you know how I am, and to cheer your hearts.

New American Standard Bible

I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.

King James Version

Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

Holman Bible

I am sending him to you for this very reason, to let you know how we are and to encourage your hearts.

International Standard Version

I am sending him to you for this very reason, so that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.

A Conservative Version

Whom I sent to you for this same thing, so that ye might know the things about us, and that he might encourage your hearts.

American Standard Version

whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.

Amplified

I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are, and that he may comfort and encourage and strengthen your hearts.

An Understandable Version

I have sent [i.e., am sending] him to you for this very purpose, so you can know our situation and that he can encourage your hearts.

Anderson New Testament

him I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.

Bible in Basic English

Whom I have sent to you for this very purpose, so that you may have knowledge of our position, and that he may give comfort to your hearts.

Common New Testament

I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.

Daniel Mace New Testament

I have sent him to you on purpose to acquaint you with our concerns, and to comfort your hearts.

Darby Translation

whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.

Godbey New Testament

whom I sent to you unto this same thing, in order that you may know the affairs concerning us, and he may comfort your hearts.

John Wesley New Testament

Whom I have sent to you for this very thing, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

Julia Smith Translation

Whom I sent to you for this same, that ye might know the things concerning us, and he might comfort your hearts.

King James 2000

Whom I have sent unto you for the same purpose, that you might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

Lexham Expanded Bible

whom I have sent to you for this very [reason], that you may know {our circumstances}, and he may encourage your hearts.

Modern King James verseion

whom I have sent to you for the same purpose, that you might know our affairs and that he might comfort your hearts.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

whom I sent unto you for the same purpose: that ye might know what case I stand in, and that he might comfort your hearts.

Moffatt New Testament

that is why I am sending him to you, to let you know how I am and to encourage your hearts.

Montgomery New Testament

I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may cheer your hearts.

NET Bible

I have sent him to you for this very purpose, that you may know our circumstances and that he may encourage your hearts.

New Heart English Bible

whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.

Noyes New Testament

whom I have sent to you for this very purpose, that ye may know about us, and that he may comfort your hearts.

Sawyer New Testament

whom I have sent to you for this purpose, that you may know the things concerning us and that he may comfort your hearts.

The Emphasized Bible

Whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may get to know the things concerning us, and he may encourage your hearts.

Thomas Haweis New Testament

whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our affairs, and that he might comfort your hearts.

Twentieth Century New Testament

I am sending him to you on purpose that you may learn all about us, and that he may cheer your hearts.

Webster

Whom I have sent to you for the same purpose, that ye may know our affairs, and that he may comfort your hearts.

Weymouth New Testament

I have sent him to you for the very purpose--that you may know about us and that he may encourage you.

Williams New Testament

that is the very reason I am sending him, to let you know how I am and to cheer your hearts.

World English Bible

whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.

Worrell New Testament

whom I sent to you for this very purpose, that ye may know our affairs, and that he may encourage your hearts.

Worsley New Testament

for this very end, that ye might know our concerns, and that he may comfort your hearts.

Youngs Literal Translation

whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

πέμπω 
Pempo 
Usage: 39

πρός 
Pros 
unto, to, with, for, against, among, at, not tr, , vr to
Usage: 412

you
ὑμᾶς 
Humas 
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
Usage: 314

for
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

τοῦτο 
Touto 
Usage: 232

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

ye might know
γινώσκω 
Ginosko 
Usage: 147

our
ἡμῶν 
hemon 
our, us, we, not tr,
Usage: 388

περί 
Peri 
Usage: 254

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

παρακαλέω 
Parakaleo 
Usage: 102

ὑμῶν 
Humon 
your, you, ye, yours, not tr.,
Usage: 371

Context Readings

Conclusion And Benediction

21 In order that you also may know how I am, our dear brother Tychicus, a faithful helper in the Lord's service, will tell you all about it. 22 That is the very reason I am sending him, to let you know how I am, and to cheer your hearts. 23 God our Father and the Lord Jesus Christ give the brothers peace and love, with faith.

Cross References

Colossians 4:7-8

Our dear brother Tychicus, my faithful helper and fellow-servant in the Lord's work, will tell you all about me.

Philippians 2:19

I hope, with the help of the Lord Jesus, to send Timothy to you soon, so that I, too, may be cheered by having news about you.

Philippians 2:25

But I feel that I must send back to you Epaphroditus, my brother, fellow-laborer, and fellow-soldier, whom you sent to look after my needs.

Colossians 2:2

that your hearts may be cheered. I want you to be united by love, and to have all the benefit of assured knowledge in coming to know Christ??3 that divine mystery in which all treasures of wisdom and knowledge are to be found.

1 Thessalonians 3:2

and I sent my brother Timothy, a servant of God in preaching the good news of the Christ, to strengthen you in your faith

2 Thessalonians 2:17

encourage you and strengthen you to do and say everything that is right.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain