Parallel Verses
Biblia del Jubileo 2000 (Grátis)
te ruego pues que quede ahora tu siervo por el joven por siervo de mi señor, y que el joven vaya con sus hermanos.
La Biblia de las Américas
Ahora pues, te ruego que quede {este} tu siervo como esclavo de mi señor, en lugar del muchacho, y que el muchacho suba con sus hermanos.
Reina Valera 1909
Ruégote por tanto que quede ahora tu siervo por el mozo por siervo de mi señor, y que el mozo vaya con sus hermanos.
La Nueva Biblia de los Hispanos
``Ahora pues, le ruego que quede {este} su siervo como esclavo de mi señor, en lugar del muchacho, y que el muchacho suba con sus hermanos.
Spanish: Sagradas Escrituras 1569
te ruego pues que quede ahora tu siervo por el joven por siervo de mi señor, y que el joven vaya con sus hermanos.
Spanish: Reina Valera Gómez
Te ruego, por tanto, que quede ahora tu siervo en lugar del joven por siervo de mi señor, y que el joven vaya con sus hermanos.
New American Standard Bible
"Now, therefore, please let your servant remain instead of the lad a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers.
Referencias Cruzadas
Éxodo 32:32
que perdones ahora su pecado, y si no, ráeme ahora de tu libro que has escrito.
Romanos 5:7-10
Ciertamente apenas muere alguno por un justo; porque por lo bueno puede ser que alguno osara morir.
Romanos 9:3
Porque deseara yo mismo ser anatema de Cristo por mis hermanos, los que son mis parientes según la carne;
Hebreos 7:22
Tanto de mejor testamento es hecho prometedor Jesús.
1 Juan 3:16
En esto hemos conocido la caridad de Dios, en que él puso su vida por nosotros; también nosotros debemos poner nuestras vidas por los Hermanos.
Información sobre el Versículo
Lecturas contextuales
32 Porque tu siervo salió por fiador por el joven con mi padre, diciendo: Si no te lo devolviere, entonces yo cargaré con el pecado ante mi padre para siempre; 33 te ruego pues que quede ahora tu siervo por el joven por siervo de mi señor, y que el joven vaya con sus hermanos. 34 Porque ¿cómo iré yo a mi padre sin el joven? No podré, por no ver el mal que sobrevendrá a mi padre.