1 Entonces se congregó todo Israel en torno a David en Hebrón, y dijeron: He aquí, hueso tuyo y carne tuya somos.

1 Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

1 ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

1 Entonces se congregó todo Israel alrededor de David en Hebrón, y le dijeron: ``Mire, somos hueso suyo y carne suya.

1 Then all Israel gathered to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.

2 Ya de antes, cuando Saúl aún era rey, {eras} tú el que sacabas y el que volvías a traer a Israel. Y el SEÑOR tu Dios te dijo: ``Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre mi pueblo Israel."

2 Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

2 Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

2 "Ya de antes, cuando Saúl aún era rey, usted {era} el que sacaba a Israel y el que lo volvía a traer. Y el SEÑOR su Dios le dijo: `Tú pastorearás a Mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre Mi pueblo Israel.'"

2 In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.’”

3 Vinieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del SEÑOR; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por medio de Samuel.

3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.

3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.

3 Vinieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del SEÑOR; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por medio de Samuel.

3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel.

4 Entonces fue David con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y estaban allí los jebuseos, habitantes de la tierra.

4 Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo habitaba en aquella tierra.

4 Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.

4 Entonces David fue con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y allí estaban los Jebuseos, habitantes de la tierra.

4 Then David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.

5 Y los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.

5 Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.

5 Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.

5 Los habitantes de Jebús dijeron a David: ``Usted no entrará aquí." Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.

5 The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not enter here.” Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David).

6 Y David había dicho: El que primero hiera a un jebuseo será jefe y comandante. Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.

6 Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho cabeza.

6 Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.

6 Y David había dicho: ``El que primero hiera a un Jebuseo será jefe y comandante." Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.

6 Now David had said, “Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander.” Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.

7 David habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.

7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.

7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.

7 David habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.

7 Then David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo hasta la {muralla} circundante; y Joab reparó el resto de la ciudad.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo alrededor; y Joab edificó el resto de la ciudad.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo (la ciudadela) hasta la {muralla} que la rodeaba; y Joab reparó el resto de la ciudad.

8 He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.

9 David se engrandecía cada vez más, y el SEÑOR de los ejércitos {estaba} con él.

9 Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él.

9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.

9 David se engrandecía cada vez más, y el SEÑOR de los ejércitos {estaba} con él.

9 David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.

10 Estos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del SEÑOR concerniente a Israel.

10 Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le fortalecieron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.

10 Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.

10 Estos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del SEÑOR concerniente a Israel.

10 Now these are the heads of the mighty men whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.

11 Y éstos {constituyen} la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra trescientos a los cuales mató de una sola vez.

11 Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

11 Y este es le número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.

11 Y éstos {constituyen} la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra 300 a los cuales mató de una sola vez.

11 These constitute the list of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred whom he killed at one time.

12 Y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta; él {era uno} de los tres valientes.

12 Tras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.

12 Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes.

12 Después de él, Eleazar, hijo de Dodo el Ahohíta; él {era uno} de los tres valientes.

12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

13 El estaba con David en Pasdamim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los filisteos,

13 Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,

13 Este estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,

13 El estaba con David en Pasdamim cuando los Filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los Filisteos,

13 He was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of ground full of barley; and the people fled before the Philistines.

14 y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los filisteos; y el SEÑOR los salvó con una gran victoria.

14 se pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salvación.

14 Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.

14 y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los Filisteos; y el SEÑOR los salvó con una gran victoria (salvación).

14 They took their stand in the midst of the plot and defended it, and struck down the Philistines; and the Lord saved them by a great victory.

15 Descendieron tres de los treinta jefes a la roca {donde estaba} David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los filisteos acampaba en el valle de Refaim.

15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.

15 Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.

15 Tres de los treinta jefes descendieron a la roca {donde estaba} David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los Filisteos acampaba en el Valle de Refaim.

15 Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.

16 David {estaba} entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos {estaba} en Belén.

16 Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

16 Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.

16 David {estaba} entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los Filisteos {estaba} en Belén (Casa del Pan).

16 David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

17 David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

17 David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!

17 David deseó entonces, y dijo: ­Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!

17 David sintió un gran deseo, y dijo: `` ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!"

17 David had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

18 Entonces los tres se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que {estaba} junto a la puerta, {se la} llevaron y {la} trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el SEÑOR,

18 Y aquellos tres irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:

18 Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á Jehová, y dijo:

18 Entonces los tres se abrieron paso por el campamento de los Filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que {estaba} junto a la puerta, {se la} llevaron y {la} trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el SEÑOR,

18 So the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David; nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord;

19 y dijo: Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres {que fueron} con riesgo de sus vidas? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron. Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.

19 Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

19 Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

19 y dijo: ``Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres {que fueron} con riesgo de sus vidas? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron." Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.

19 and he said, “Be it far from me before my God that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra trescientos y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra 300 y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.

20 As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he swung his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty.

21 De los treinta en el segundo {grupo,} él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres {primeros.}

21 Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.

21 De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.

21 De los treinta en el segundo {grupo,} él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres {primeros.}

21 Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three.

22 Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos {hijos de} Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.

22 Benaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.

22 Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.

22 Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos {hijos de} Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.

22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, mighty in deeds, struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion inside a pit on a snowy day.

23 También mató a un egipcio, un hombre grande de cinco codos de estatura; y en la mano del egipcio {había} una lanza como un rodillo de tejedor, pero {Benaía} descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza.

23 El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.

23 El mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.

23 También mató a un Egipcio, un hombre grande de 2.25 metros de estatura; y en la mano del Egipcio {había} una lanza como un rodillo de tejedor, pero {Benaía} descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del Egipcio, lo mató con su propia lanza.

23 He killed an Egyptian, a man of great stature five cubits tall. Now in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.

24 Estas {cosas} hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.

24 Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.

24 Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.

24 Estas {cosas} hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.

24 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.

25 He aquí, fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.

25 Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.

25 Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. A este puso David en su consejos.

25 El fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.

25 Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard.

26 Y los valientes de los ejércitos {fueron} Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,

26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;

26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;

26 Y los valientes de los ejércitos {fueron} Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,

26 Now the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

27 Samot harodita, Heles pelonita,

27 Samot de Arori, Heles, el pelonita;

27 Samoth de Arori, Helles Pelonita;

27 Samot el Harodita, Heles el Pelonita,

27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28 Ira, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,

28 Ira hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita;

28 Ira hijo de Acces Tecoita, Abiezer Anathothita;

28 Ira, hijo de Iques el Tecoíta, Abiezer el Anatotita,

28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

29 Sibecai husatita, Ilai ahohíta,

29 Sibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta;

29 Sibbecai Husatita, Ilai Ahohita;

29 Sibecai el Husatita, Ilai el Ahohíta,

29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30 Maharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,

30 Maharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita;

30 Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nehtophathita;

30 Maharai el Netofatita, Heled, hijo de Baana el Netofatita,

30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

31 Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,

31 Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita;

31 Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathita;

31 Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía el Piratonita,

31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32 Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel arbatita,

32 Hurai del río Gaas, Abiel, el arbatita;

32 Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;

32 Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel el Arbatita,

32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

33 Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,

33 Azmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita;

33 Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;

33 Azmavet el Barhumita, Eliaba el Saalbonita,

33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34 los hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sage ararita,

34 los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;

34 Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;

34 los hijos de Hasem el Gizonita, Jonatán, hijo de Sage el Ararita,

34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,

35 Ahíam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,

35 Ahíam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur;

35 Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;

35 Ahíam, hijo de Sacar el Ararita, Elifal, hijo de Ur,

35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

36 Hefer megueratita, Ahías pelonita,

36 Hefer, el mequeratita, Ahías, el pelonita;

36 Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;

36 Hefer el Megueratita, Ahías el Pelonita,

36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

37 Hezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,

37 Hezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai;

37 Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;

37 Hezro el Carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,

37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

38 Joel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,

38 Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;

38 Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;

38 Joel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,

38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

39 Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,

39 Selec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;

39 Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;

39 Selec el Amonita, Naharai el Beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,

39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,

40 Ira itrita, Gareb itrita,

40 Ira, el itrita, Gareb, el itrita;

40 Ira Ithreo, Yared Ithreo;

40 Ira el Itrita, Gareb el Itrita,

40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41 Urías hitita, Zabad, hijo de Ahlai,

41 Urías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai;

41 Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;

41 Urías el Hitita, Zabad, hijo de Ahlai,

41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

42 Adina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y treinta con él.

42 Adina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;

42 Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;

42 Adina, hijo de Siza el Rubenita, jefe de los Rubenitas, y treinta con él.

42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,

43 Hanán, hijo de Maaca, y Josafat mitnita,

43 Hanán hijo de Maaca, y Josafat, el mitnita;

43 Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;

43 Hanán, hijo de Maaca, y Josafat el Mitnita,

43 Hanan the son of Maacah and Joshaphat the Mithnite,

44 Uzías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam aroerita,

44 Uzías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;

44 Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;

44 Uzías el Astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam el Aroerita,

44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

45 Jediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,

45 Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, el tizita;

45 Jedaiel hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;

45 Jediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, el Tizita,

45 Jediael the son of Shimri and Joha his brother, the Tizite,

46 Eliel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,

46 Eliel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma, el moabita;

46 Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, e Ithma Moabita;

46 Eliel el Mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma el Moabita,

46 Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

47 Eliel, Obed y Jaasiel mesobaíta.

47 Eliel, Obed, y Jaasiel de Mesobia.

47 Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.

47 Eliel, Obed y Jaasiel el Mesobaíta.

47 Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org