1 E Hiram rey de Tiro envió embajadores a David, y madera de cedro, y albañiles y carpinteros, que le edificaran una casa.
1 Hiram, rey de Tiro, envió mensajeros a David, con madera de cedro, albañiles y carpinteros, para edificarle una casa.
1 E Hiram rey de Tiro envió embajadores á David, y madera de cedro, y albañiles y carpinteros, que le edificasen una casa.
1 Hiram, rey de Tiro, envió mensajeros a David, con madera de cedro, albañiles y carpinteros, para edificarle una casa.
1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons and carpenters, to build a house for him.
2 Y entendiendo David que el SEÑOR lo había confirmado por rey sobre Israel, y que había ensalzado su reino sobre su pueblo Israel,
2 Y comprendió David que el SEÑOR lo había confirmado por rey sobre Israel, {y} que su reino había sido exaltado en gran manera por amor a su pueblo Israel.
2 Y entendió David que Jehová lo había confirmado por rey sobre Israel, y que había ensalzado su reino sobre su pueblo Israel.
2 Y comprendió David que el SEÑOR lo había confirmado por rey sobre Israel, {y} que su reino había sido exaltado en gran manera por amor a su pueblo Israel.
2 And David realized that the Lord had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted, for the sake of His people Israel.
3 tomó aun David mujeres en Jerusalén, y engendró David aun hijos e hijas.
3 Entonces David tomó más mujeres en Jerusalén, y engendró David más hijos e hijas.
3 Entonces David tomó también mujeres en Jerusalem y aun engendró David hijos é hijas.
3 En Jerusalén David tomó más mujeres, y tuvo David más hijos e hijas.
3 Then David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.
4 Y éstos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
4 Y estos son los nombres de los hijos que {le} nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
4 Y estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalem: Samua, Sobab, Nathán, Salomón,
4 Estos son los nombres de los hijos que {le} nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
4 These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
8 Y oyendo los filisteos que David había sido ungido por rey sobre todo Israel, subieron todos los filisteos en busca de David. Y cuando David lo oyó, salió contra ellos.
8 Al oír los filisteos que David había sido ungido rey sobre todo Israel, todos los filisteos subieron en busca de David; y cuando David se enteró, salió contra ellos.
8 Y oyendo los Filisteos que David había sido ungido por rey sobre todo Israel, subieron todos los Filisteos en busca de David. Y como David lo oyó, salió contra ellos.
8 Al oír los Filisteos que David había sido ungido rey sobre todo Israel, todos los Filisteos subieron en busca de David. Pero cuando David se enteró, salió contra ellos.
8 When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up in search of David; and David heard of it and went out against them.
9 Y vinieron los filisteos y se extendieron por el valle de Refaim.
9 Pues los filisteos habían venido y hecho una incursión en el valle de Refaim.
9 Y vinieron los Filisteos y extendiéronse por el valle de Raphaim.
9 Pues los Filisteos habían venido y hecho una incursión en el Valle de Refaim.
9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
10 Y David consultó a Dios, diciendo: ¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y el SEÑOR le dijo: Sube, que yo los entregaré en tus manos.
10 David consultó a Dios, diciendo: ¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y el SEÑOR le dijo: Sube, porque los entregaré en tu mano.
10 Entonces David consultó á Dios, diciendo: ¿Subiré contra los Filisteos? ¿los entregarás en mi mano? Y Jehová le dijo: Sube, que yo los entregaré en tus manos.
10 David consultó a Dios: `` ¿Subiré contra los Filisteos? ¿Los entregarás en mi mano?" Y el SEÑOR le dijo: ``Sube, porque los entregaré en tu mano."
10 David inquired of God, saying, “Shall I go up against the Philistines? And will You give them into my hand?” Then the Lord said to him, “Go up, for I will give them into your hand.”
11 Entonces subieron a Baal-perazim, y allí los hirió David. Dijo luego David: Dios ha partido mis enemigos por mi mano, como se parten las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
11 Entonces subieron a Baal-perazim, y David los derrotó allí. Y dijo David: Dios ha abierto brecha entre mis enemigos por mi mano, como brecha de aguas. Por eso llamó aquel lugar Baal-perazim.
11 Subieron pues á Baal-perasim, y allí los hirió David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perasim.
11 Entonces subieron a Baal Perazim, y David los derrotó allí. Y dijo David: ``Dios ha abierto brecha entre mis enemigos por mi mano, como brecha de aguas." Por eso llamó aquel lugar Baal Perazim.
11 So they came up to Baal-perazim, and David defeated them there; and David said, “God has broken through my enemies by my hand, like the breakthrough of waters.” Therefore they named that place Baal-perazim.
12 Y dejaron allí sus dioses, y David dijo que los quemaran al fuego.
12 Y ellos abandonaron allí sus dioses, y David ordenó que fueran quemados.
12 Y dejaron allí sus dioses, y David dijo que los quemasen al fuego.
12 Los Filisteos abandonaron allí sus dioses, y David ordenó que fueran quemados.
12 They abandoned their gods there; so David gave the order and they were burned with fire.
13 Y volviendo los filisteos a extenderse por el valle,
13 Después los filisteos hicieron de nuevo otra incursión en el valle.
13 Y volviendo los Filisteos á extenderse por el valle,
13 Después los Filisteos hicieron de nuevo otra incursión en el valle.
13 The Philistines made yet another raid in the valley.
14 David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir a ellos por delante de los morales;
14 David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas contra ellos; dales un rodeo por detrás, y sal a ellos frente a las balsameras.
14 David volvió á consultar á Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir á ellos por delante de los morales;
14 David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: ``No subas contra ellos; dales un rodeo por detrás, y sal a ellos frente a las balsameras.
14 David inquired again of God, and God said to him, “You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
15 y cuando oyeres venir un estruendo por las copas de los morales, sal luego a la batalla; porque Dios saldrá delante de ti, y herirá el campamento de los filisteos.
15 Y cuando oigas el sonido de marcha en las copas de las balsameras, entonces saldrás a la batalla, porque Dios ya habrá salido delante de ti para herir al ejército de los filisteos.
15 Y así que oyeres venir un estruendo por las copas de los morales, sal luego á la batalla: porque Dios saldrá delante de ti, y herirá el campo de los Filisteos.
15 "Y cuando oigas el sonido de marcha en las copas de las balsameras, entonces saldrás a la batalla, porque Dios ya habrá salido delante de ti para herir al ejército de los Filisteos."
15 It shall be when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall go out to battle, for God will have gone out before you to strike the army of the Philistines.”
16 Hizo, pues, David como Dios le mandó, e hirieron al ejército de los filisteos desde Gabaón hasta Gezer.
16 David hizo tal como Dios le había mandado, e hirieron al ejército de los filisteos desde Gabaón hasta Gezer.
16 Hizo pues David como Dios le mandó, é hirieron el campo de los Filisteos desde Gabaón hasta Gezer.
16 David hizo tal como Dios le había mandado, e hirieron al ejército de los Filisteos desde Gabaón hasta Gezer.
16 David did just as God had commanded him, and they struck down the army of the Philistines from Gibeon even as far as Gezer.
17 Y el nombre de David fue divulgado por todas aquellas tierras; y puso el SEÑOR el temor de David sobre todos los gentiles.
17 La fama de David se extendió por todas aquellas tierras, y el SEÑOR puso el terror de David sobre todas las naciones.
17 Y la fama de David fué divulgada por todas aquellas tierras: y puso Jehová temor de David sobre todas las gentes.
17 La fama de David se extendió por todas aquellas tierras, y el SEÑOR puso el terror de David sobre todas las naciones.
17 Then the fame of David went out into all the lands; and the Lord brought the fear of him on all the nations.