1 Cuando David era ya viejo y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel.

1 Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel.

1 SIENDO pues David ya viejo y harto de días, hizo á Salomón su hijo rey sobre Israel.

1 Cuando David ya era muy anciano y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel.

1 Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.

2 Y reunió a todos los principales de Israel con los sacerdotes y los levitas.

2 Y juntando a todos los príncipes de Israel, y a los sacerdotes y levitas,

2 Y juntando á todos los principales de Israel, y á los sacerdotes y Levitas,

2 Y reunió a todos los principales de Israel con los sacerdotes y los Levitas.

2 And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.

3 Los levitas fueron contados de treinta años para arriba, y su número, según el censo de los hombres, fue de treinta y ocho mil.

3 fueron contados los levitas de treinta años arriba; y fue el número de ellos por sus cabezas, contados por varones, treinta y ocho mil.

3 Fueron contados los Levitas de treinta años arriba; y fué el número de ellos por sus cabezas, contados uno á uno, treinta y ocho mil.

3 Los Levitas fueron contados de treinta años para arriba, y su número, según el censo de los hombres, fue de 38,000.

3 The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38,000.

4 De éstos, veinticuatro mil debían dirigir la obra de la casa del SEÑOR, seis mil {eran} oficiales y jueces,

4 De éstos, veinticuatro mil para dar prisa a la obra de la Casa del SEÑOR; y gobernadores y jueces, seis mil;

4 De éstos, veinticuatro mil para dar prisa á la obra de la casa de Jehová; y gobernadores y jueces, seis mil;

4 De éstos, 24,000 debían dirigir la obra de la casa del SEÑOR, 6,000 {eran} oficiales y jueces,

4 Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the Lord; and 6,000 were officers and judges,

5 cuatro mil {eran} porteros y cuatro mil alababan al SEÑOR con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanza.

5 además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar al SEÑOR, con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanzas.

5 Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar á Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas.

5 y 4,000 {eran} porteros y 4,000 alababan al SEÑOR con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanza.

5 and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the Lord with the instruments which David made for giving praise.

6 Y David los dividió en clases conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

6 Y los repartió David en órdenes conforme a los hijos de Leví, de Gersón, de Coat, y de Merari.

6 Y repartiólos David en órdenes conforme á los hijos de Leví, Gersón y Coath y Merari.

6 David los dividió en clases conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

7 De los de Gersón {fueron} Laadán y Simei.

7 Los hijos de Gersón: Laadán, y Simei.

7 Los hijos de Gersón: Ladán, y Simi.

7 De los de Gersón {fueron} Laadán y Simei.

7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei.

8 Los hijos de Laadán {fueron} Jehiel el primero, Zetam y Joel: tres.

8 Los hijos de Laadán, tres: Jehiel el primero, Zetam y Joel.

8 Los hijos de Ladán, tres: Jehiel el primero, después Zetham y Joel.

8 Los hijos de Laadán {fueron} Jehiel el primero, Zetam y Joel: tres.

8 The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.

9 Los hijos de Simei {fueron} Selomit, Haziel y Harán: tres. Estos fueron los jefes de las {casas} paternas de Laadán.

9 Los hijos de Simei, tres: Selomit, Haziel, y Arán. Estos fueron las cabezas paternas de las familias de Laadán.

9 Los hijos de Simi, tres: Selomith, Haziel, y Arán. Estos fueron los príncipes de las familias de Ladán.

9 Los hijos de Simei {fueron} Selomit, Haziel y Harán: tres. Estos fueron los jefes de las {casas} paternas de Laadán.

9 The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.

10 Y los hijos de Simei {fueron} Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro {fueron} los hijos de Simei.

10 Y los hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús, y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.

10 Y los hijos de Simi: Jahath, Zinat, Jeus, y Berías. Estos cuatro fueron los hijos de Simi.

10 Y los hijos de Simei {fueron} Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro {fueron} los hijos de Simei.

10 The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11 Jahat fue el primero y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual constituyeron una casa paterna, un grupo.

11 Jahat era el primero, Zina el segundo; mas Jeús y Bería no se multiplicaron en hijos, por lo cual fueron contados por casa paterna.

11 Jahat era el primero, Zinat el segundo; mas Jeus y Berías no multiplicaron en hijos, por lo cual fueron contados por una familia.

11 Jahat fue el primero y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual constituyeron una casa paterna, un grupo.

11 Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one class.

12 Los hijos de Coat {fueron} cuatro: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

12 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel, ellos cuatro.

12 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel, ellos cuatro.

12 Los hijos de Coat {fueron} cuatro: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

12 The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

13 Los hijos de Amram {fueron} Aarón y Moisés. Y Aarón fue separado para ser santificado como el más santo, él y sus hijos para siempre, para quemar incienso delante del SEÑOR, para servirle y para bendecir en su nombre para siempre.

13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fue apartado para ser dedicado a las más santas cosas, él y sus hijos para siempre, para que quemaran incienso delante del SEÑOR, y le ministraran, y bendijeran en su nombre, para siempre.

13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fué apartado para ser dedicado á las más santas cosas, él y sus hijos para siempre, para que quemasen perfumes delante de Jehová, y le ministrasen, y bendijesen en su nombre, para siempre.

13 Los hijos de Amram {fueron} Aarón y Moisés. Y Aarón fue separado para ser santificado como el más santo, él y sus hijos para siempre, para quemar incienso delante del SEÑOR, para servirle y para bendecir en Su nombre para siempre.

13 The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the Lord, to minister to Him and to bless in His name forever.

14 Mas {en cuanto a} Moisés el hombre de Dios, sus hijos fueron contados entre la tribu de Leví.

14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví.

14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví.

14 Pero {en cuanto a} Moisés el hombre de Dios, sus hijos fueron contados entre la tribu de Leví.

14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

15 Los hijos de Moisés {fueron} Gersón y Eliezer.

15 Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.

15 Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.

15 Los hijos de Moisés {fueron} Gersón y Eliezer.

15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer.

16 El hijo de Gersón {fue} Sebuel el jefe.

16 Hijo de Gersón fue Sebuel el primero.

16 Hijo de Gersón fué Sebuel el primero.

16 El hijo de Gersón {fue} Sebuel el jefe.

16 The son of Gershom was Shebuel the chief.

17 Y el hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe; y Eliezer no tuvo más hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muchos.

17 E hijo de Eliezer fue Rehabías el primero. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabías fueron muchos.

17 E hijo de Eliezer fué Rehabía el primero. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabía fueron muchos.

17 Y el hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe; y Eliezer no tuvo más hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muchos.

17 The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

18 El hijo de Izhar {fue} Selomit el jefe.

18 Hijo de Izhar fue Selomit el primero.

18 Hijo de Ishar fué Selomith el primero.

18 El hijo de Izhar {fue} Selomit el jefe.

18 The son of Izhar was Shelomith the chief.

19 Los hijos de Hebrón {fueron} Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.

19 Los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.

19 Los hijos de Hebrón: Jería el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.

19 Los hijos de Hebrón {fueron} Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.

19 The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.

20 Los hijos de Uziel {fueron} Micaía el primero, e Isías el segundo.

20 Los hijos de Uziel: Micaía el primero, e Isías el segundo.

20 Los hijos de Uzziel: Michâ el primero, é Isía el segundo.

20 Los hijos de Uziel {fueron} Micaía el primero, e Isías el segundo.

20 The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.

21 Los hijos de Merari {fueron} Mahli y Musi. Los hijos de Mahli {fueron} Eleazar y Cis.

21 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.

21 Los hijos de Merari: Mahali y Musi. Los hijos de Mahali: Eleazar y Cis.

21 Los hijos de Merari {fueron} Mahli y Musi. Los hijos de Mahli {fueron} Eleazar y Cis.

21 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

22 Y Eleazar murió y no tuvo hijos, sino sólo hijas, de modo que sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron {por mujeres.}

22 Y murió Eleazar sin hijos, mas tuvo hijas; y los hijos de Cis, sus hermanos, las tomaron por mujeres.

22 Y murió Eleazar sin hijos, mas tuvo hijas; y los hijos de Cis, sus hermanos, las tomaron por mujeres.

22 Y Eleazar murió y no tuvo hijos, sino sólo hijas, de modo que sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron {por mujeres.}

22 Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.

23 Los hijos de Musi {fueron} tres: Mahli, Eder y Jeremot.

23 Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot, ellos tres.

23 Los hijos de Musi: Mahali, Eder y Jerimoth, ellos tres.

23 Los hijos de Musi {fueron} tres: Mahli, Eder y Jeremot.

23 The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth.

24 Estos fueron los hijos de Leví conforme a sus casas paternas, {es decir,} los jefes de las {casas} paternas de los que fueron contados, en la cuenta de nombres según su censo, de veinte años para arriba, {los cuales} hacían la obra del servicio de la casa del SEÑOR.

24 Estos son los hijos de Leví según las casas de sus padres, cabezas paternas en su censo, contados por sus nombres, por sus cabezas, los cuales hacían obra en el ministerio de la Casa del SEÑOR, de veinte años arriba.

24 Estos son los hijos de Leví en las familias de sus padres, cabeceras de familias en sus delineaciones, contados por sus nombres, por sus cabezas, los cuales hacían obra en el ministerio de la casa de Jehová, de veinte años arriba.

24 Estos fueron los hijos de Leví conforme a sus casas paternas, {es decir,} los jefes de las {casas} paternas de los que fueron contados, en la cuenta de nombres según su censo, de veinte años para arriba, {los cuales} hacían la obra del servicio de la casa del SEÑOR.

24 These were the sons of Levi according to their fathers’ households, even the heads of the fathers’ households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.

25 Porque dijo David: El SEÑOR, Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y El habita en Jerusalén para siempre.

25 Porque David dijo: El SEÑOR ha dado reposo a su pueblo Israel, y habitará en Jerusalén para siempre.

25 Porque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado reposo á su pueblo Israel, y el habitar en Jerusalem para siempre.

25 Porque David dijo: ``El SEÑOR, Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y El habita en Jerusalén para siempre.

25 For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.

26 Y además los levitas ya no tendrán que llevar el tabernáculo y todos los utensilios para su servicio.

26 Y también los levitas no llevarán más el tabernáculo, ni sus vasos para su ministerio.

26 Y también los Levitas no llevarán más el tabernáculo, y todos sus vasos para su ministerio.

26 "Y además los Levitas ya no tendrán que llevar el tabernáculo y todos los utensilios para su servicio."

26 Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”

27 Pues de acuerdo con las últimas palabras de David, los hijos de Leví {fueron} contados de veinte años para arriba;

27 Así que, conforme a las postreras palabras de David, fue la cuenta de los hijos de Leví de veinte años arriba.

27 Así que, conforme á las postreras palabras de David, fué la cuenta de los hijos de Leví de veinte años arriba.

27 Porque de acuerdo con las últimas palabras de David, los hijos de Leví {eran} contados de veinte años para arriba;

27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.

28 porque su oficio era ayudar a los hijos de Aarón en el servicio de la casa del SEÑOR, en los atrios y en las cámaras y en la purificación de todas las cosas sagradas y en la obra del servicio de la casa de Dios;

28 Y su puesto era a la mano de los hijos de Aarón, para servir en la Casa del SEÑOR, en los atrios y en las cámaras, y en la purificación de toda cosa santificada, y en la obra del servicio de la Casa de Dios;

28 Y estaban bajo la mano de los hijos de Aarón, para ministrar en la casa de Jehová, en los atrios y en las cámaras, y en la purificación de toda cosa santificada, y en la demás obra del ministerio de la casa de Dios;

28 y su oficio sería ayudar a los hijos de Aarón en el servicio de la casa del SEÑOR, en los atrios y en las cámaras y en la purificación de todas las cosas sagradas y en la obra del servicio de la casa de Dios.

28 For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,

29 y {también} con los panes de la proposición, la flor de harina para la ofrenda de cereal, los hojaldres sin levadura, {lo preparado} en sartén, lo {bien} mezclado y todas las medidas de capacidad y longitud.

29 Asimismo para los panes de la proposición, para la flor de la harina para el sacrificio, para las hojuelas sin levadura, para la fruta de sartén y para lo tostado, y para toda medida y cuenta;

29 Asimismo para los panes de la proposición, y para la flor de la harina para el sacrificio, y para las hojuelas sin levadura, y para la fruta de sartén, y para lo tostado, y para toda medida y cuenta;

29 También {debían encargarse} de los panes de la proposición, la flor de harina para la ofrenda de cereal, los hojaldres sin levadura, {lo preparado} en sartén, lo {bien} mezclado y todas las medidas de capacidad y longitud.

29 and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.

30 Y han de estar presentes cada mañana para dar gracias y para alabar al SEÑOR, y asimismo por la noche,

30 y para que asistieran cada mañana todos los días a confesar y alabar al SEÑOR, y asimismo por la tarde;

30 Y para que asistiesen cada mañana todos los días á confesar y alabar á Jehová, y asimismo á la tarde;

30 Debían estar presentes cada mañana para dar gracias y para alabar al SEÑOR, y asimismo por la noche,

30 They are to stand every morning to thank and to praise the Lord, and likewise at evening,

31 y para ofrecer todos los holocaustos al SEÑOR todos los días de reposo, las lunas nuevas y las fiestas señaladas según el número {fijado} por la ordenanza que las prescribe, continuamente delante del SEÑOR.

31 y para ofrecer todos los holocaustos al SEÑOR los sábados, nuevas lunas, y solemnidades por la cuenta y forma que tenían, continuamente delante del SEÑOR.

31 Y para ofrecer todos los holocaustos á Jehová los sábados, nuevas lunas, y solemnidades, por la cuenta y forma que tenían, continuamente delante de Jehová.

31 para ofrecer todos los holocaustos al SEÑOR todos los días de reposo, las lunas nuevas y las fiestas señaladas según el número {fijado} por la ordenanza que las prescribe, continuamente delante del SEÑOR.

31 and to offer all burnt offerings to the Lord, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the Lord.

32 Así estarán encargados de la custodia de la tienda de reunión, de la custodia del lugar santo y de la custodia de los hijos de Aarón sus parientes, para el servicio de la casa del SEÑOR.

32 Y para que tuvieran la guarda del tabernáculo del testimonio, y la guarda del santuario, y la guarda de los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la Casa del SEÑOR.

32 Y para que tuviesen la guarda del tabernáculo del testimonio, y la guarda del santuario, y las órdenes de los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová.

32 Así estarían encargados de cuidar la tienda de reunión, de cuidar el lugar santo y de cuidar a los hijos de Aarón sus parientes, para el servicio de la casa del SEÑOR.

32 Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the Lord.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org