1 Y los hijos de Israel según su número, que eran cabezas paternas, capitanes de mil y de cien, y sus oficiales de los que servían al rey en todos los negocios de las cuadrillas que entraban y salían cada mes en todos los meses del año, cada cuadrilla era de veinticuatro mil.

1 Y {esta es} la enumeración de los hijos de Israel, los jefes de {casas} paternas, los comandantes de miles y de cientos, y sus oficiales que servían al rey en todos los asuntos de las divisiones que entraban y salían, mes por mes durante todos los meses del año; cada división {tenía} veinticuatro mil.

1 Y LOS hijos de Israel según su número, á saber, príncipes de familias, tribunos, centuriones y oficiales de los que servían al rey en todos los negocios de las divisiones que entraban y salían cada mes en todos los meses del año, eran en cada división vei

1 {Esta es} la enumeración de los hijos de Israel, los jefes de {casas} paternas, los capitanes de miles y de cientos, y sus oficiales que servían al rey en todos los asuntos de las divisiones que entraban y salían, mes por mes durante todos los meses del año; cada división {tenía} 24,000.

1 Now this is the enumeration of the sons of Israel, the heads of fathers’ households, the commanders of thousands and of hundreds, and their officers who served the king in all the affairs of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year, each division numbering 24,000:

2 Sobre la primera cuadrilla del primer mes estaba Jasobeam hijo de Zabdiel; y había en su cuadrilla veinticuatro mil.

2 A cargo de la primera división para el primer mes {estaba} Jasobeam, hijo de Zabdiel; y en su división {había} veinticuatro mil.

2 Sobre la primera división del primer mes estaba Jasobam hijo de Zabdiel; y había en su división veinte y cuatro mil.

2 A cargo de la primera división para el primer mes {estaba} Jasobeam, hijo de Zabdiel; y en su división {había} 24,000.

2 Jashobeam the son of Zabdiel had charge of the first division for the first month; and in his division were 24,000.

3 De los hijos de Fares fue el principal sobre todos los capitanes del ejército del primer mes.

3 El {era} de los hijos de Pérez, {y fue} jefe de todos los comandantes del ejército para el primer mes.

3 De los hijos de Phares fué él jefe de todos los capitanes de las compañías del primer mes.

3 El {era} de los hijos de Pérez, {y fue} jefe de todos los capitanes del ejército para el primer mes.

3 He was from the sons of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.

4 Sobre la cuadrilla del segundo mes estaba Dodai, el ahohíta; y en su cuadrilla estaba el príncipe Miclot; en la cual había veinticuatro mil.

4 A cargo de la división para el segundo mes {estaba} Dodai ahohíta con su división, {siendo} Miclot el jefe {principal;} y en su división {había} veinticuatro mil.

4 Sobre la división del segundo mes estaba Dodai Ahohita: y Micloth era mayor general en su división, en la que también había veinte y cuatro mil.

4 A cargo de la división para el segundo mes {estaba} Dodai el Ahohíta con su división, {siendo} Miclot el jefe {principal;} y en su división {había} 24,000.

4 Dodai the Ahohite and his division had charge of the division for the second month, Mikloth being the chief officer; and in his division were 24,000.

5 El tercer capitán del tercer ejército para el tercer mes era Benaía, hijo de Joiada sacerdote principal; y en su cuadrilla había veinticuatro mil.

5 El tercer comandante del ejército para el tercer mes {era} Benaía, hijo del sacerdote Joiada, {como} jefe; y en su división {había} veinticuatro mil.

5 El jefe de la tercera división para el tercer mes era Benaías, hijo de Joiada sumo sacerdote; y en su división había veinte y cuatro mil.

5 El tercer comandante del ejército para el tercer mes {era} Benaía, hijo del sacerdote Joiada, {como} jefe; y en su división {había} 24,000.

5 The third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; and in his division were 24,000.

6 Este Benaía era valiente entre los treinta y sobre los treinta; y en su cuadrilla estaba Amisabad su hijo.

6 Este Benaía {era} un valiente de los treinta, y {estaba} sobre los treinta, y en su división {estaba} su hijo Amisabad.

6 Este Benaías era valiente entre los treinta y sobre los treinta; y en su división estaba Amisabad su hijo.

6 Este Benaía {era} un valiente de los treinta, y {estaba} sobre los treinta, y en su división {estaba} su hijo Amisabad.

6 This Benaiah was the mighty man of the thirty, and had charge of thirty; and over his division was Ammizabad his son.

7 El cuarto del cuarto mes era Asael hermano de Joab, y después de él Zebadías su hijo; y en su cuadrilla había veinticuatro mil.

7 El cuarto para el cuarto mes {era} Asael, hermano de Joab, y después de él Zebadías su hijo; y en su división {había} veinticuatro mil.

7 El cuarto jefe para el cuarto mes era Asael hermano de Joab, y después de él Zebadías su hijo; y en su división había veinte y cuatro mil.

7 El cuarto para el cuarto mes {era} Asael, hermano de Joab, y después de él Zebadías su hijo; y en su división {había} 24,000.

7 The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were 24,000.

8 El quinto capitán del quinto mes era el príncipe Samhut, el izraíta; y en su cuadrilla había veinticuatro mil.

8 El quinto para el quinto mes {era} el comandante Samhut izraíta; y en su división {había} veinticuatro mil.

8 El quinto jefe para el quinto mes era Sambuth Izrita: y en su división había veinte y cuatro mil.

8 El quinto para el quinto mes {era} el capitán Samhut el Izraíta; y en su división {había} 24,000.

8 The fifth for the fifth month was the commander Shamhuth the Izrahite; and in his division were 24,000.

9 El sexto del sexto mes era Hira hijo de Iques, de Tecoa; y en su cuadrilla había veinticuatro mil.

9 El sexto para el sexto mes {era} Ira, hijo de Iques tecoíta; y en su división {había} veinticuatro mil.

9 El sexto para el sexto mes era Hira hijo de Icces, de Tecoa; y en su división veinte y cuatro mil.

9 El sexto para el sexto mes {era} Ira, hijo de Iques el Tecoíta; y en su división {había} 24,000.

9 The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were 24,000.

10 El séptimo del séptimo mes era Heles, el Pelonita, de los hijos de Efraín; y en su cuadrilla había veinticuatro mil.

10 El séptimo para el séptimo mes {era} Heles pelonita, de los hijos de Efraín; y en su división {había} veinticuatro mil.

10 El séptimo para el séptimo mes era Helles Pelonita, de los hijos de Ephraim; y en su división viente y cuatro mil.

10 El séptimo para el séptimo mes {era} Heles el Pelonita, de los hijos de Efraín; y en su división {había} 24,000.

10 The seventh for the seventh month was Helez the Pelonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24,000.

11 El octavo del octavo mes era Sibecai, el husatita, de Zarahi; y en su cuadrilla había veinticuatro mil.

11 El octavo para el octavo mes {era} Sibecai husatita, de los zeraítas; y en su división {había} veinticuatro mil.

11 El octavo para el octavo mes era Sibbecai Husatita, de Zarahi; y en su división veinte y cuatro mil.

11 El octavo para el octavo mes {era} Sibecai el Husatita, de los Zeraítas; y en su división {había} 24,000.

11 The eighth for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites; and in his division were 24,000.

12 El noveno del noveno mes era Abiezer, el anatotita, de los benjamitas; y en su cuadrilla había veinticuatro mil.

12 El noveno para el noveno mes {era} Abiezer anatotita, de los benjamitas; y en su división {había} veinticuatro mil.

12 El noveno para el noveno mes era Abiezer Anathothita, de los Benjamitas; y en su división veinte y cuatro mil.

12 El noveno para el noveno mes {era} Abiezer el Anatotita, de los Benjamitas; y en su división {había} 24,000.

12 The ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite of the Benjamites; and in his division were 24,000.

13 El décimo del décimo mes era Maharai, el netofatita, de Zarahi; y en su cuadrilla había veinticuatro mil.

13 El décimo para el décimo mes {era} Maharai netofatita, de los zeraítas; y en su división {había} veinticuatro mil.

13 El décimo para el décimo mes era Maharai Nethophathita, de Zarahi; y en su división veinte y cuatro mil.

13 El décimo para el décimo mes {era} Maharai el Netofatita, de los Zeraítas; y en su división {había} 24,000.

13 The tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite of the Zerahites; and in his division were 24,000.

14 El undécimo del undécimo mes era Benaía, el piratonita, de los hijos de Efraín; y en su cuadrilla había veinticuatro mil.

14 El undécimo para el undécimo mes {era} Benaía piratonita, de los hijos de Efraín; y en su división {había} veinticuatro mil.

14 El undécimo para el undécimo mes era Benaías Piratonita, de los hijos de Ephraim; y en su división veinte y cuatro mil.

14 El undécimo para el undécimo mes {era} Benaía el Piratonita, de los hijos de Efraín; y en su división {había} 24,000.

14 The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24,000.

15 El duodécimo del duodécimo mes era Heldai, el netofatita, de Otoniel; y en su división había veinticuatro mil.

15 El duodécimo para el duodécimo mes {era} Heldai netofatita, de Otoniel; y en su división {había} veinticuatro mil.

15 El duodécimo para el duodécimo mes era Heldai Nethophathita, de Othniel; y en su división veinte y cuatro mil.

15 El duodécimo para el duodécimo mes {era} Heldai el Netofatita, de Otoniel; y en su división {había} 24,000.

15 The twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite of Othniel; and in his division were 24,000.

16 Asimismo presidían sobre las tribus de Israel: sobre los rubenitas el príncipe Eliezer hijo de Zicri; sobre los simeonitas, Sefatías, hijo de Maaca.

16 Y a cargo de las tribus de Israel {estaban:} Eliezer, hijo de Zicri, jefe {principal} de los rubenitas; de los simeonitas, Sefatías, hijo de Maaca;

16 Asimismo sobre las tribus de Israel: el jefe de los Rubenitas era Eliezer hijo de Zichri; de los Simeonitas, Sephatías, hijo de Maachâ:

16 A cargo de las tribus de Israel {estaban:} Eliezer, hijo de Zicri, jefe {principal} de los Rubenitas; de los Simeonitas, Sefatías, hijo de Maaca;

16 Now in charge of the tribes of Israel: chief officer for the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;

17 Sobre los levitas, Hasabías hijo de Kemuel. Sobre los aaronitas, Sadoc.

17 de Leví, Hasabías, hijo de Kemuel; de Aarón, Sadoc;

17 De los Levitas, Hasabías hijo de Camuel; de los Aaronitas, Sadoc;

17 de Leví, Hasabías, hijo de Kemuel; de Aarón, Sadoc;

17 for Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok;

18 Sobre Judá, Eliú, uno de los hermanos de David. Sobre los de Isacar, Omri hijo de Micael.

18 de Judá, Eliú, {uno} de los hermanos de David; de Isacar, Omri, hijo de Micael;

18 De Judá, Eliú, uno de los hermanos de David; de los de Issachâr, Omri hijo de Michâel.

18 de Judá, Eliú, {uno} de los hermanos de David; de Isacar, Omri, hijo de Micael;

18 for Judah, Elihu, one of David’s brothers; for Issachar, Omri the son of Michael;

19 Sobre los de Zabulón, Ismaías hijo de Abdías. Sobre los de Neftalí, Jerimot hijo de Azriel.

19 de Zabulón, Ismaías, hijo de Abdías; de Neftalí, Jerimot, hijo de Azriel;

19 De los de Zabulón, Ismaías hijo de Abdías; de los de Nephtalí, Jerimoth hijo de Azriel;

19 de Zabulón, Ismaías, hijo de Abdías; de Neftalí, Jerimot, hijo de Azriel;

19 for Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel;

20 Sobre los hijos de Efraín, Oseas hijo de Azazías. Sobre la media tribu de Manasés, Joel hijo de Pedaías.

20 de los hijos de Efraín, Oseas, hijo de Azazías; de la media tribu de Manasés, Joel, hijo de Pedaías;

20 De los hijos de Ephraim, Oseas hijo de Azazía; de la media tribu de Manasés, Joel hijo de Pedaía;

20 de los hijos de Efraín, Oseas, hijo de Azazías; de la media tribu de Manasés, Joel, hijo de Pedaías;

20 for the sons of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;

21 Sobre la otra media tribu de Manasés en Galaad, Iddo hijo de Zacarías. Sobre los de Benjamín, Jaasiel hijo de Abner.

21 de la media tribu de Manasés en Galaad, Iddo, hijo de Zacarías; de Benjamín, Jaasiel, hijo de Abner;

21 De la otra media tribu de Manasés en Galaad, Iddo hijo de Zachârías; de los de Benjamín, Jaaciel hijo de Abner;

21 de la media tribu de Manasés en Galaad, Iddo, hijo de Zacarías; de Benjamín, Jaasiel, hijo de Abner;

21 for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner;

22 Y sobre Dan, Azareel hijo de Jeroham. Estos son los príncipes de las tribus de Israel.

22 de Dan, Azareel, hijo de Jeroham. Estos {eran} los príncipes de las tribus de Israel.

22 Y de Dan, Azarael hijo de Jeroam. Estos fueron los jefes de las tribus de Israel.

22 de Dan, Azareel, hijo de Jeroham. Estos {eran} los príncipes de las tribus de Israel.

22 for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.

23 Y no tomó David el número de los que eran de veinte años abajo, por cuanto el SEÑOR había dicho que él había de multiplicar a Israel como las estrellas del cielo.

23 Pero David no enumeró a los de veinte años para abajo, porque el SEÑOR había dicho que El multiplicaría a Israel como las estrellas del cielo.

23 Y no tomó David el número de los que eran de veinte años abajo, por cuanto Jehová había dicho que él había de multiplicar á Israel como las estrellas del cielo.

23 Pero David no enumeró a los de veinte años para abajo, porque el SEÑOR había dicho que El multiplicaría a Israel como las estrellas del cielo.

23 But David did not count those twenty years of age and under, because the Lord had said He would multiply Israel as the stars of heaven.

24 Joab hijo de Sarvia había comenzado a contar, mas no acabó, y por esto vino la ira sobre Israel; y así el número no fue puesto en el registro de las crónicas del rey David.

24 Joab, hijo de Sarvia, había comenzado a contar{los,} pero no acabó; y debido a esto, la ira cayó sobre Israel, y el número no fue incluido en el registro de las crónicas del rey David.

24 Joab hijo de Sarvia había comenzado á contar, mas no acabó, pues por esto vino la ira sobre Israel: y así el número no fué puesto en el registro de las crónicas del rey David.

24 Joab, hijo de Sarvia, había comenzado a contar{los,} pero no acabó; y debido a esto, la ira cayó sobre Israel, y el número no fue incluido en el registro de las crónicas del rey David.

24 Joab the son of Zeruiah had begun to count them, but did not finish; and because of this, wrath came upon Israel, and the number was not included in the account of the chronicles of King David.

25 Y Azmavet hijo de Adiel tenía a su cargo los tesoros del rey; y los tesoros de los campos, de las ciudades, de las aldeas y castillos, Jonatán hijo de Uzías;

25 A cargo de los almacenes del rey {estaba} Azmavet, hijo de Adiel. Y a cargo de los almacenes en el campo, en las ciudades, en las aldeas y en las torres {estaba} Jonatán, hijo de Uzías.

25 Y Azmaveth hijo de Adiel tenía cargo de los tesoros del rey; y de los tesoros de los campos, y de las ciudades, y de las aldeas y castillos, Jonathán hijo de Uzzías;

25 A cargo de los almacenes del rey {estaba} Azmavet, hijo de Adiel. Y a cargo de los almacenes en el campo, en las ciudades, en las aldeas y en las torres {estaba} Jonatán, hijo de Uzías.

25 Now Azmaveth the son of Adiel had charge of the king’s storehouses. And Jonathan the son of Uzziah had charge of the storehouses in the country, in the cities, in the villages and in the towers.

26 y de los que trabajaban en la labranza de las tierras en los campos, Ezri hijo de Quelub;

26 Sobre los obreros agrícolas que labraban la tierra {estaba} Ezri, hijo de Quelub.

26 Y de los que trabajaban en la labranza de las tierras, Ezri hijo de Chêlud;

26 Sobre los obreros agrícolas que labraban la tierra {estaba} Ezri, hijo de Quelub.

26 Ezri the son of Chelub had charge of the agricultural workers who tilled the soil.

27 y a cargo de las viñas Simei, el ramatita; y del incremento de las viñas, para las bodegas, Zabdi, el sifmita;

27 A cargo de las viñas {estaba} Simei ramatita; y a cargo del producto de las viñas {guardado} en las bodegas {estaba} Zabdi sifmita.

27 Y de las viñas Simi Ramathita; y del fruto de las viñas para las bodegas, Zabdías Siphmita;

27 A cargo de las viñas {estaba} Simei el Ramatita; y a cargo del producto de las viñas {guardado} en las bodegas {estaba} Zabdi el Sifmita.

27 Shimei the Ramathite had charge of the vineyards; and Zabdi the Shiphmite had charge of the produce of the vineyards stored in the wine cellars.

28 y de los olivares e higuerales que había en las campiñas, Baal-hanán, el gederita; y de los almacenes del aceite, Joás;

28 A cargo de los olivares y sicómoros en la Sefela {estaba} Baal-hanán gederita; y a cargo de los depósitos de aceite {estaba} Joás.

28 Y de los olivares é higuerales que había en las campiñas, Baal-hanan Gederita; y de los almacenes del aceite, Joas;

28 A cargo de los olivares y sicómoros en la Sefela (tierras bajas) {estaba} Baal Hanán el Gederita; y a cargo de los depósitos de aceite {estaba} Joás.

28 Baal-hanan the Gederite had charge of the olive and sycamore trees in the Shephelah; and Joash had charge of the stores of oil.

29 de las vacas que pastaban en Sarón, Sitrai, el saronita; y de las vacas que estaban en los valles, Safat hijo de Adlai;

29 A cargo del ganado que pastaba en Sarón {estaba} Sitrai saronita; y a cargo del ganado en los valles {estaba} Safat, hijo de Adlai.

29 De las vacas que pastaban en Sarón, Sitrai Saronita; y de las vacas que estaban en los valles, Saphat hijo de Adlai;

29 A cargo del ganado que pastaba en Sarón {estaba} Sitrai el Saronita; y a cargo del ganado en los valles {estaba} Safat, hijo de Adlai.

29 Shitrai the Sharonite had charge of the cattle which were grazing in Sharon; and Shaphat the son of Adlai had charge of the cattle in the valleys.

30 y de los camellos, Obil, el ismaelita; y de las asnas, Jehedías, el meronotita;

30 A cargo de los camellos {estaba} Obil ismaelita; y a cargo de las asnas {estaba} Jehedías meronotita.

30 Y de los camellos, Obil Ismaelita; y de las asnas, Jedías Meronothita;

30 A cargo de los camellos {estaba} Obil el Ismaelita; y a cargo de las asnas {estaba} Jehedías el Meronotita.

30 Obil the Ishmaelite had charge of the camels; and Jehdeiah the Meronothite had charge of the donkeys.

31 y de las ovejas, Jaziz, el agareno. Todos éstos eran príncipes de la hacienda del rey David.

31 A cargo de las ovejas {estaba} Jaziz agareno. Todos éstos eran administradores de las propiedades del rey David.

31 Y de las ovejas, Jaziz Agareno. Todos estos eran superintendentes de la hacienda del rey David.

31 A cargo de las ovejas {estaba} Jaziz el Agareno. Todos éstos eran administradores de las propiedades del rey David.

31 Jaziz the Hagrite had charge of the flocks. All these were overseers of the property which belonged to King David.

32 Y Jonatán, tío de David, era el consejero, varón entendido y escriba; y Jehiel hijo de Hacmoni tenía a su cargo los hijos del rey.

32 También Jonatán, hombre de entendimiento, tío de David, {era} consejero y escriba; y Jehiel, hijo de Hacmoni, instruía a los hijos del rey.

32 Y Jonathán, tío de David, era consejero, varón prudente y escriba; y Jehiel hijo de Hacmoni estaba con los hijos del rey.

32 También Jonatán, hombre de entendimiento, tío de David, {era} consejero y escriba; y Jehiel, hijo de Hacmoni, instruía a los hijos del rey.

32 Also Jonathan, David’s uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni tutored the king’s sons.

33 Ahitofel era consejero del rey; y Husai, el arquita era amigo del rey.

33 Ahitofel {era} consejero del rey, y Husai arquita {era} amigo del rey.

33 Y también Achitophel era consejero del rey; y Husai Arachita amigo del rey.

33 Ahitofel {era} consejero del rey, y Husai el Arquita {era} amigo del rey.

33 Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s friend.

34 Después de Ahitofel era Joiada hijo de Benaía, y Abiatar. Y Joab era el general del ejército del rey.

34 Y Joiada, hijo de Benaía, y Abiatar sucedieron a Ahitofel. Y Joab {era} el comandante del ejército del rey.

34 Después de Achitophel era Joiada hijo de Benaías, y Abiathar. Y Joab era el general del ejército del rey.

34 Y Joiada, hijo de Benaía, y Abiatar sucedieron a Ahitofel. Y Joab {era} el comandante del ejército del rey.

34 Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar succeeded Ahithophel; and Joab was the commander of the king’s army.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org