1 Lo que existía desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos contemplado y lo que han palpado nuestras manos, acerca del Verbo de vida

1 Lo que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos mirado bien, y nuestras manos han tocado de la Palabra de vida;

1 LO que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos mirado, y palparon nuestras manos tocante al Verbo de vida;

1 Lo que existía desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros propios ojos, lo que hemos contemplado y lo que han tocado nuestras manos, {esto escribimos} acerca del Verbo de vida.

1 What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of Life—

2 (pues la vida fue manifestada, y nosotros {la} hemos visto y damos testimonio y os anunciamos la vida eterna, la cual estaba con el Padre y se nos manifestó);

2 (porque la vida es manifestada; y también lo vimos, y testificamos, y os mostramos aquella la vida eterna, la cual estaba con el Padre, y nos ha aparecido);

2 (Porque la vida fué manifestada, y vimos, y testificamos, y os anunciamos aquella vida eterna, la cual estaba con el Padre, y nos ha aparecido;)

2 Y la Vida (Cristo) se manifestó. Nosotros {la} hemos visto, y damos testimonio y les anunciamos a ustedes la vida eterna que estaba con el Padre y se manifestó a nosotros.

2 and the life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us—

3 lo que hemos visto y oído, os proclamamos también a vosotros, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros; y en verdad nuestra comunión es con el Padre y con su Hijo Jesucristo.

3 lo que hemos visto y oído, esto os anunciamos, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros; y que nuestra comunión sea con el Padre, y con su Hijo, Jesucristo.

3 Lo que hemos visto y oído, eso os anunciamos, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros: y nuestra comunión verdaderamente es con el Padre, y con su Hijo Jesucristo.

3 Lo que hemos visto y oído les proclamamos también a ustedes, para que también ustedes tengan comunión con nosotros. En verdad nuestra comunión es con el Padre y con Su Hijo Jesucristo.

3 what we have seen and heard we proclaim to you also, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father, and with His Son Jesus Christ.

4 Os escribimos estas cosas para que nuestro gozo sea completo.

4 Y estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido.

4 Y estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido.

4 Les escribimos estas cosas para que nuestro gozo sea completo.

4 These things we write, so that our joy may be made complete.

5 Y este es el mensaje que hemos oído de El y que os anunciamos: Dios es luz, y en El no hay tiniebla alguna.

5 Y esta es la Promesa que oímos de él, y os la anunciamos: Que Dios es luz, y en él no hay tinieblas.

5 Y este es el mensaje que oímos de él, y os anunciamos: Que Dios es luz, y en él no hay ningunas tinieblas.

5 Y éste es el mensaje que hemos oído de El y que les anunciamos: Dios es Luz, y en El no hay ninguna tiniebla.

5 This is the message we have heard from Him and announce to you, that God is Light, and in Him there is no darkness at all.

6 Si decimos que tenemos comunión con El, pero andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad;

6 Si nosotros dijéremos que tenemos compañía con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos verdad;

6 Si nosotros dijéremos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos la verdad;

6 Si decimos que tenemos comunión con El, pero andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad.

6 If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth;

7 mas si andamos en la luz, como El está en la luz, tenemos comunión los unos con los otros, y la sangre de Jesús su Hijo nos limpia de todo pecado.

7 mas si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión con él, entre nosotros, y la sangre de Jesucristo, su Hijo, nos limpia de todo pecado.

7 Mas si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión entre nosotros, y la sangre de Jesucristo su Hijo nos limpia de todo pecado.

7 Pero si andamos en la Luz, como El está en la Luz, tenemos comunión los unos con los otros, y la sangre de Jesús Su Hijo nos limpia de todo pecado.

7 but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin.

8 Si decimos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos y la verdad no está en nosotros.

8 Si dijéremos que no tenemos pecado nos engañamos a nosotros mismos, y no hay verdad en nosotros.

8 Si dijéremos que no tenemos pecado, nos engañamos á nosotros mismos, y no hay verdad en nosotros.

8 Si decimos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos y la verdad no está en nosotros.

8 If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us.

9 Si confesamos nuestros pecados, El es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad.

9 Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad.

9 Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad.

9 Si confesamos nuestros pecados, El es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad (iniquidad).

9 If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.

10 Si decimos que no hemos pecado, le hacemos a El mentiroso y su palabra no está en nosotros.

10 Si dijéremos que no hemos pecado, lo hacemos a él mentiroso, y su Palabra no está en nosotros.

10 Si dijéremos que no hemos pecado, lo hacemos á él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.

10 Si decimos que no hemos pecado, Lo hacemos a El mentiroso y Su palabra no está en nosotros.

10 If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us. Cross references: 1 John 1:1 : John 1:1f; 1 John 2:13, 14 1 John 1:1 : Acts 4:20; 1 John 1:3 1 John 1:1 : John 19:35; 2 Pet 1:16; 1 John 1:2 1 John 1:1 : John 1:14; 1 John 4:14 1 John 1:1 : Luke 24:39; John 20:27 1 John 1:1 : John 1:1, 4 1 John 1:2 : John 1:4; 1 John 3:5, 8; 5:20 1 John 1:2 : John 19:35; 1 John 1:1 1 John 1:2 : John 15:27; 1 John 4:14 1 John 1:2 : John 10:28; 17:3; 1 John 2:25; 5:11, 13, 20 1 John 1:2 : John 1:1 1 John 1:2 : John 1:4; 1 John 3:5, 8; 5:20 1 John 1:3 : John 19:35; 2 Pet 1:16; 1 John 1:1 1 John 1:3 : Acts 4:20; 1 John 1:1 1 John 1:3 : John 17:3, 21; 1 Cor 1:9 1 John 1:4 : 1 John 2:1 1 John 1:4 : John 3:29 1 John 1:5 : John 1:19; 1 John 3:11 1 John 1:5 : 1 Tim 6:16; James 1:17 1 John 1:6 : John 8:12; 1 John 2:11 1 John 1:6 : John 8:55; 1 John 2:4; 4:20 1 John 1:6 : John 3:21 1 John 1:7 : Is 2:5 1 John 1:7 : 1 Tim 6:16 1 John 1:7 : Titus 2:14 1 John 1:8 : Job 15:14; Prov 20:9; Rom 3:10ff; James 3:2 1 John 1:8 : John 8:44; 1 John 2:4 1 John 1:9 : Ps 32:5; Prov 28:13 1 John 1:9 : Titus 2:14 1 John 1:10 : Job 15:14 1 John 1:10 : John 3:33; 1 John 5:10 1 John 1:10 : 1 John 2:14 end of crossrefs

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org