1 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de los desterrados que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos a Babilonia y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
1 Y éstos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
1 Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
1 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de los desterrados que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos a Babilonia y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
1 Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Jerusalem and Judah, each to his city.
2 los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum {y} Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:
2 los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
2 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
2 los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum {y} Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:
2 These came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah.The number of the men of the people of Israel:
6 los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa {y} de Joab, dos mil ochocientos doce;
6 los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos doce;
6 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;
6 los hijos de Pahat Moab, de los hijos de Jesúa {y} de Joab, 2,812;
6 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,812;
25 los hijos de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
25 los hijos de Quiriat-jearim, Cafira, y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
25 Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
25 los hijos de Quiriat Jearim, Cafira y Beerot, 743;
25 the sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, 743;
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, 973;
36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
40 Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
40 Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
40 Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
40 Los Levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, 74.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, en total ciento treinta y nueve.
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, en total 139.
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all 139.
43 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
43 Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
43 Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
43 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
44 los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón;
44 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
44 los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
45 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub;
45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
45 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
46 los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán;
46 Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
46 los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
47 los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía,
47 los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía;
47 los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
47 los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
48 los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
48 Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
48 los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
49 los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai;
49 Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
49 los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 los hijos de Asena, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefusim,
50 los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim;
50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
50 los hijos de Asena, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefusim,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
51 los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
51 los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur;
51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
51 los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
52 los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa;
52 Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
52 los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
53 los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema;
53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
53 los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda,
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda;
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda,
55 The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
56 los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
56 los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel;
56 Los hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
56 los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.
57 los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.
57 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
57 los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Hazebaim, los hijos de Ami.
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
58 El total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, {era de} trescientos noventa y dos.
58 Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
58 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
58 El total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, {era de} 392.
58 All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.
59 Y estos {fueron} los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán {e} Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:
59 Y éstos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
59 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
59 Y estos {fueron} los que subieron de Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Addán {e} Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:
59 Now these are those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan and Immer, but they were not able to give evidence of their fathers’ households and their descendants, whether they were of Israel:
60 los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos;
60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
60 los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, 652.
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 652.
61 y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai galaadita, con cuyo nombre fue llamado.
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y fue llamado del nombre de ellas.
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
61 De los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai el Galaadita, con cuyo nombre fue llamado.
61 Of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name.
62 Estos buscaron {en} su registro de genealogías, pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y {excluidos} del sacerdocio.
62 Estos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron echados del sacerdocio por estar contaminados.
62 Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
62 Estos buscaron {en} su registro de genealogías, pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y {excluidos} del sacerdocio.
62 These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.
63 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.
63 Y el Tirsata les dijo que no comieran de las cosas santísimas, hasta que hubiera sacerdote con Urim y Tumim.
63 Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
63 El gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.
63 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.
64 Toda la asamblea reunida {era de} cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
64 Toda la congregación, unida como un varón, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
64 Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
64 Toda la asamblea reunida {era de} 42,360,
64 The whole assembly numbered 42,360,
65 sin contar sus siervos y siervas, que {eran} siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
65 sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
65 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
65 sin contar sus siervos y siervas, que {eran} 7,337; y tenían 200 cantores y cantoras.
65 besides their male and female servants who numbered 7,337; and they had 200 singing men and women.
66 Sus caballos {eran} setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
66 Sus caballos {eran} 736; sus mulos, 245;
66 Their horses were 736; their mules, 245;
67 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; {sus} asnos, seis mil setecientos veinte.
67 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
67 Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
67 sus camellos, 435; {sus} asnos, 6,720.
67 their camels, 435; their donkeys, 6,720.
68 Y algunos de los jefes de {casas} paternas, cuando llegaron a la casa del SEÑOR que está en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias en la casa de Dios para reedificarla sobre sus {mismos} cimientos.
68 Y algunos de las cabezas de los padres, cuando vinieron a la Casa del SEÑOR la cual estaba en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente para la Casa de Dios, para levantarla en su asiento.
68 Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
68 Cuando algunos de los jefes de {casas} paternas llegaron a la casa del SEÑOR que está en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias en la casa de Dios para reedificarla sobre sus {mismos} cimientos.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they arrived at the house of the Lord which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation.
69 Según sus medios dieron al tesoro para la obra sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil minas de plata y cien túnicas sacerdotales.
69 Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
69 Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
69 Según sus medios dieron al tesoro para la obra 61,000 dracmas (518.5 kilos) de oro, 5,000 minas (2,850 kilos) de plata y 100 túnicas sacerdotales.
69 According to their ability they gave to the treasury for the work 61,000 gold drachmas and 5,000 silver minas and 100 priestly garments.
70 Y los sacerdotes y los levitas, algunos del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo habitaban en sus ciudades, y el resto de Israel en sus ciudades.
70 Y habitaron los sacerdotes, y los levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los netineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
70 Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
70 Los sacerdotes y los Levitas, algunos del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo habitaban en sus ciudades, y el resto de Israel en sus ciudades.
70 Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.