1 He aquí mi siervo, me reclinaré sobre él; escogido mío, en quien mi alma toma contentamiento; puse mi Espíritu sobre él, dará juicio a los gentiles.

1 He aquí mi Siervo, a quien yo sostengo, mi escogido, {en quien} mi alma se complace. He puesto mi Espíritu sobre El; El traerá justicia a las naciones.

1 HE aquí mi siervo, yo lo sostendré; mi escogido en quien mi alma toma contentamiento: he puesto sobre él mi espíritu, dará juicio á las gentes.

1 Este es Mi Siervo, a quien Yo sostengo, Mi escogido, {en quien} Mi alma se complace. He puesto Mi Espíritu sobre El; El traerá justicia a las naciones.

1 “Behold, My Servant, whom I uphold;My chosen one in whom My soul delights.I have put My Spirit upon Him;He will bring forth justice to the nations.

2 No clamará, ni alzará, ni hará oír su voz en las plazas.

2 No clamará ni alzará {su voz,} ni hará oír su voz en la calle.

2 No clamará, ni alzará, ni hará oir su voz en las plazas.

2 No clamará ni alzará {Su voz,} Ni hará oír Su voz en la calle.

2 “He will not cry out or raise His voice,Nor make His voice heard in the street.

3 No acabará de quebrar la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare; sacará el juicio a verdad.

3 No quebrará la caña cascada, ni apagará el pabilo mortecino; con fidelidad traerá justicia.

3 No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare: sacará el juicio á verdad.

3 No quebrará la caña cascada, Ni apagará la mecha que casi no arde; Con fidelidad traerá justicia.

3 “A bruised reed He will not breakAnd a dimly burning wick He will not extinguish;He will faithfully bring forth justice.

4 No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio, y las islas esperarán su ley.

4 No se desanimará ni desfallecerá hasta que haya establecido en la tierra la justicia, y su ley esperarán las costas.

4 No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.

4 No se desanimará ni desfallecerá Hasta que haya establecido en la tierra la justicia. Su ley (instrucción) esperarán las costas.

4 “He will not be disheartened or crushedUntil He has established justice in the earth;And the coastlands will wait expectantly for His law.”

5 Así dice el SEÑOR Dios, el Creador de los cielos, y el que los extiende; el que extiende la tierra y sus verduras; el que da resuello al pueblo que mora sobre ella, y espíritu a los que por ella andan:

5 Así dice Dios el SEÑOR, que crea los cielos y los extiende, que afirma la tierra y lo que de ella brota, que da aliento al pueblo que hay en ella, y espíritu a los que por ella andan:

5 Así dice el Dios Jehová, el Criador de los cielos, y el que los extiende; el que extiende la tierra y sus verduras; el que da respiración al pueblo que mora sobre ella, y espíritu á los que por ella andan:

5 Así dice Dios el SEÑOR, Que crea los cielos y los extiende, Que afirma la tierra y lo que de ella brota, Que da aliento al pueblo que hay en ella, Y espíritu a los que por ella andan:

5 Thus says God the Lord,Who created the heavens and stretched them out,Who spread out the earth and its offspring,Who gives breath to the people on itAnd spirit to those who walk in it,

6 Yo, el SEÑOR, te llamé en justicia, y por tu mano te tendré; te guardaré y te pondré por alianza del pueblo, por luz de los gentiles;

6 Yo soy el SEÑOR, en justicia te he llamado; te sostendré por la mano y por ti velaré, y te pondré como pacto para el pueblo, como luz para las naciones,

6 Yo Jehová te he llamado en justicia, y te tendré por la mano; te guardaré y te pondré por alianza del pueblo, por luz de las gentes;

6 ``Yo soy el SEÑOR, en justicia te he llamado. Te sostendré por la mano y por ti velaré, Y te pondré como pacto para el pueblo, Como luz para las naciones,

6 “I am the Lord, I have called You in righteousness,I will also hold You by the hand and watch over You,And I will appoint You as a covenant to the people,As a light to the nations,

7 Para que abras los ojos de los ciegos; para que saques de la cárcel a los presos, y de casas de prisión a los asentados en tinieblas.

7 para que abras los ojos a los ciegos, para que saques de la cárcel a los presos, y de la prisión a los que moran en tinieblas.

7 Para que abras ojos de ciegos, para que saques de la cárcel á los presos, y de casas de prisión á los que están de asiento en tinieblas.

7 Para que abras los ojos a los ciegos, Para que saques de la cárcel a los presos, Y de la prisión a los que moran en tinieblas.

7 To open blind eyes,To bring out prisoners from the dungeonAnd those who dwell in darkness from the prison.

8 Yo soy el SEÑOR. Este es mi nombre; y a otro no daré mi gloria, ni mi alabanza a esculturas.

8 Yo soy el SEÑOR, ése es mi nombre; mi gloria a otro no daré, ni mi alabanza a imágenes talladas.

8 Yo Jehová: este es mi nombre; y á otro no daré mi gloria, ni mi alabanza á esculturas.

8 Yo soy el SEÑOR, ése es Mi nombre; Mi gloria a otro no daré, Ni Mi alabanza a imágenes talladas.

8 “I am the Lord, that is My name;I will not give My glory to another,Nor My praise to graven images.

9 Las cosas primeras he aquí vinieron, y yo anuncio nuevas cosas, antes que salgan a luz, yo os las haré notorias.

9 He aquí, las cosas anteriores se han cumplido, y yo anuncio cosas nuevas; antes que sucedan, os {las} anuncio.

9 Las cosas primeras he aquí vinieron, y yo anuncio nuevas cosas: antes que salgan á luz, yo os las haré notorias.

9 Las cosas anteriores ya se han cumplido, Y Yo anuncio cosas nuevas; Antes que sucedan, se {las} anuncio."

9 “Behold, the former things have come to pass,Now I declare new things;Before they spring forth I proclaim them to you.”

Promesa de Dios a Su Siervo

10 Cantad al SEÑOR un nuevo cántico, su alabanza desde el fin de la tierra; los que descendéis al mar, y cuanto hay en él, las islas y los moradores de ellas.

10 Cantad al SEÑOR un cántico nuevo, {cantad} su alabanza desde los confines de la tierra, los que descendéis al mar y cuanto hay en él, las islas y sus moradores.

10 Cantad á Jehová un nuevo cántico, su alabanza desde el fin de la tierra; los que descendéis á la mar, y lo que la hinche, las islas y los moradores de ellas.

10 Canten al SEÑOR un cántico nuevo, {Canten} Su alabanza desde los confines de la tierra, Los que descienden al mar y cuanto hay en él, Las islas y sus moradores.

10 Sing to the Lord a new song,Sing His praise from the end of the earth!You who go down to the sea, and all that is in it.You islands, and those who dwell on them.

11 Alcen la voz el desierto y sus ciudades, las aldeas donde habita Cedar; canten los moradores de la Piedra, y desde las cumbres de los montes jubilen.

11 Levanten {la voz} el desierto y sus ciudades, las aldeas donde habita Cedar. Canten de júbilo los habitantes de Sela, desde las cimas de los montes griten de alegría.

11 Alcen la voz el desierto y sus ciudades, las aldeas donde habita Cedar: canten los moradores de la Piedra, y desde la cumbre de los montes den voces de júbilo.

11 Levanten {la voz} el desierto y sus ciudades, Las aldeas donde habita Cedar. Canten de júbilo los habitantes de Sela, Desde las cimas de los montes griten de alegría.

11 Let the wilderness and its cities lift up their voices,The settlements where Kedar inhabits.Let the inhabitants of Sela sing aloud,Let them shout for joy from the tops of the mountains.

12 Den gloria al SEÑOR, y prediquen sus loores en las islas.

12 Den gloria al SEÑOR, y proclamen en las costas su alabanza.

12 Den gloria á Jehová, y prediquen sus loores en las islas.

12 Den gloria al SEÑOR, Y proclamen en las costas Su alabanza.

12 Let them give glory to the LordAnd declare His praise in the coastlands.

13 El SEÑOR saldrá como gigante, y como hombre de guerra despertará celo; gritará, consigna de batalla, y se esforzará sobre sus enemigos.

13 El SEÑOR como guerrero saldrá, como hombre de guerra despertará {su} celo; gritará, sí, lanzará un grito de guerra, contra sus enemigos prevalecerá.

13 Jehová saldrá como gigante, y como hombre de guerra despertará celo: gritará, voceará, esforzaráse sobre sus enemigos.

13 El SEÑOR como guerrero saldrá, Como hombre de guerra despertará {Su} celo. Gritará, sí, lanzará un grito de guerra, Contra Sus enemigos prevalecerá.

13 The Lord will go forth like a warrior,He will arouse His zeal like a man of war.He will utter a shout, yes, He will raise a war cry.He will prevail against His enemies.

14 Desde el siglo he callado, he tenido silencio, y me he detenido; daré voces, como mujer que está de parto; asolaré y devoraré juntamente.

14 Por mucho tiempo he guardado silencio, he estado callado y me he contenido. {Pero ahora} grito como mujer de parto, resuello y jadeo a la vez.

14 Desde el siglo he callado, tenido he silencio, y heme detenido: daré voces como la que está de parto; asolaré y devoraré juntamente.

14 Por mucho tiempo he guardado silencio, He estado callado y Me he contenido. {Pero ahora} grito como mujer de parto, Resuello y jadeo a la vez.

14 “I have kept silent for a long time,I have kept still and restrained Myself.Now like a woman in labor I will groan,I will both gasp and pant.

15 Tornaré en soledad montes y collados; haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques.

15 Asolaré montes y collados, y secaré toda su vegetación; convertiré los ríos en islas, y las lagunas secaré.

15 Tornaré en soledad montes y collados, haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques.

15 Asolaré montes y collados, Y secaré toda su vegetación. Convertiré los ríos en islas, Y las lagunas secaré.

15 “I will lay waste the mountains and hillsAnd wither all their vegetation;I will make the rivers into coastlandsAnd dry up the ponds.

16 Y guiaré a los ciegos por camino, que nunca supieron, les haré pisar por las sendas que nunca conocieron; delante de ellos tornaré las tinieblas en luz, y los rodeos en llanura. Estas cosas les haré, y nunca los desampararé.

16 Conduciré a los ciegos por un camino que no conocen, por sendas que no conocen los guiaré; cambiaré delante de ellos las tinieblas en luz y lo escabroso en llanura. Estas cosas haré, y no las dejaré {sin hacer}.

16 Y guiaré los ciegos por camino que no sabían, haréles pisar por las sendas que no habían conocido; delante de ellos tornaré las tinieblas en luz, y los rodeos en llanura. Estas cosas les haré, y no los desampararé.

16 Conduciré a los ciegos por un camino que no conocen, Por sendas que no conocen los guiaré; Cambiaré delante de ellos las tinieblas en luz Y lo escabroso en llanura. Estas cosas haré, Y no las dejaré {sin hacer}.

16 “I will lead the blind by a way they do not know,In paths they do not know I will guide them.I will make darkness into light before themAnd rugged places into plains.These are the things I will do,And I will not leave them undone.”

17 Serán tornados atrás, y serán avergonzados de vergüenza, los que confían en la escultura; y dicen al vaciadizo: Vosotros sois nuestros dioses.

17 Serán vueltos atrás {y} completamente avergonzados, los que confían en ídolos, los que dicen a las imágenes fundidas: Vosotros sois nuestros dioses.

17 Serán vueltos atrás, y en extremo confundidos, los que confían en las esculturas, y dicen á las estatuas de fundición: Vosotros sois nuestros dioses.

17 Serán vueltos atrás {y} completamente avergonzados, Los que confían en ídolos, Los que dicen a las imágenes fundidas: Ustedes son nuestros dioses.

17 They will be turned back and be utterly put to shame,Who trust in idols,Who say to molten images,“You are our gods.”

18 Oh sordos, oíd; y ciegos, mirad para ver.

18 Sordos, oíd; ciegos, mirad y ved.

18 Sordos, oid; y vosotros ciegos, mirad para ver.

18 Sordos, oigan; Ciegos, miren y vean.

18 Hear, you deaf!And look, you blind, that you may see.

19 ¿Quién es ciego, sino mi siervo? ¿Quién tan sordo, como mi mensajero, a quién envío? ¿Quién es ciego como el perfecto, y ciego como el siervo del SEÑOR,

19 ¿Quién es ciego sino mi siervo, tan sordo como el mensajero a quien envío? ¿Quién es tan ciego como el que está en paz {conmigo,} tan ciego como el siervo del SEÑOR?

19 ¿Quién ciego, sino mi siervo? ¿quién sordo, como mi mensajero que envié? ¿quién ciego como el perfecto, y ciego como el siervo de Jehová,

19 ¿Quién es ciego sino Mi siervo, O tan sordo como el mensajero a quien envío? ¿Quién es tan ciego como el que está en paz {conmigo,} O tan ciego como el siervo del SEÑOR?

19 Who is blind but My servant,Or so deaf as My messenger whom I send?Who is so blind as he that is at peace with Me,Or so blind as the servant of the Lord?

20 que ve muchas cosas y no advierte, que abre los oídos y no oye?

20 Tú has visto muchas cosas, pero no {las} observas; los oídos están abiertos, pero nadie oye.

20 Que ve muchas cosas y no advierte, que abre los oídos y no oye?

20 Tú has visto muchas cosas, pero no {las} observas. Los oídos están abiertos, pero nadie oye.

20 You have seen many things, but you do not observe them;Your ears are open, but none hears.

21 El SEÑOR celoso por su justicia, magnificará la ley y la engrandecerá.

21 El SEÑOR se complació por causa de su justicia en hacer la ley grande y gloriosa.

21 Jehová se complació por amor de su justicia en magnificar la ley y engrandecerla.

21 El SEÑOR se agradó por causa de Su justicia En hacer la ley grande y gloriosa.

21 The Lord was pleased for His righteousness’ sakeTo make the law great and glorious.

22 Por tanto éste es pueblo saqueado y hollado; todos ellos han de ser enlazados en cavernas, y escondidos en cárceles. Serán puestos a despojo, y no habrá quien los libre; serán hollados, y no habrá quien diga: Restituid.

22 Mas este es un pueblo saqueado y despojado, todos atrapados en cuevas, o escondidos en prisiones; se han convertido en presa sin que nadie {los} libre y en despojo sin que nadie diga: Devuélve{los.}

22 Mas este es pueblo saqueado y hollado, todos ellos enlazados en cavernas y escondidos en cárceles: son puestos á saco, y no hay quien libre; hollados, y no hay quien diga, Restituid.

22 Pero éste es un pueblo saqueado y despojado, Todos están atrapados en cuevas, O escondidos en prisiones. Se han convertido en presa sin que nadie {los} libre Y en despojo sin que nadie diga: ``Devuélve{los."}

22 But this is a people plundered and despoiled;All of them are trapped in caves,Or are hidden away in prisons;They have become a prey with none to deliver them,And a spoil, with none to say, “Give them back!”

23 ¿Quién de vosotros oirá esto? ¿Advertirá y considerará respecto al porvenir?

23 ¿Quién de vosotros prestará oído a esto? ¿{Quién} pondrá atención y escuchará en el futuro?

23 ¿Quién de vosotros oirá esto? ¿quién atenderá y escuchará en orden al porvernir?

23 ¿Quién de ustedes prestará oído a esto? ¿{Quién} pondrá atención y escuchará en el futuro?

23 Who among you will give ear to this?Who will give heed and listen hereafter?

24 ¿Quién dio a Jacob en presa, y entregó a Israel a saqueadores? ¿No fue el SEÑOR? Porque pecamos contra él, y no quisieron andar en sus caminos, ni oyeron su Ley.

24 ¿Quién entregó a Jacob al despojo, y a Israel a los saqueadores? ¿No fue el SEÑOR, contra quien pecamos? En sus caminos no quisieron andar, ni obedecieron su ley.

24 ¿Quién dió á Jacob en presa, y entregó á Israel á saqueadores? ¿No fué Jehová, contra quien pecamos? y no quisieron andar en sus caminos, ni oyeron su ley.

24 ¿Quién entregó a Jacob al despojo, Y a Israel a los saqueadores? ¿No fue el SEÑOR, contra quien pecamos? En Sus caminos no quisieron andar, Ni obedecieron Su ley.

24 Who gave Jacob up for spoil, and Israel to plunderers?Was it not the Lord, against whom we have sinned,And in whose ways they were not willing to walk,And whose law they did not obey?

25 Por tanto, derramó sobre él el furor de su ira, y fortaleza de guerra; le puso fuego por todas partes, y se descuidó; y encendió en él, y no echó de ver.

25 Por eso derramó sobre él el ardor de su ira y la violencia de la batalla; le prendió fuego por todos lados, pero él no se dio cuenta; lo consumió, pero él no hizo caso.

25 Por tanto derramó sobre él el furor de su ira, y fuerza de guerra; púsole fuego de todas partes, empero no entendió; y encendióle, mas no ha parado mientes.

25 Por eso derramó sobre él el ardor de Su ira Y la violencia de la batalla. Le prendió fuego por todos lados, Pero él no se dio cuenta; Lo consumió, pero él no hizo caso.

25 So He poured out on him the heat of His angerAnd the fierceness of battle;And it set him aflame all around,Yet he did not recognize it;And it burned him, but he paid no attention.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org