1 «Salmo de David» Oh Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos; respóndeme por tu verdad, por tu justicia.
1 Salmo de David.Oh SEÑOR, escucha mi oración, presta oído a mis súplicas, respóndeme por tu fidelidad, por tu justicia;
1 Oh SEÑOR, oye mi oración, escucha mis ruegos por tu verdad; respóndeme por tu justicia.
1 Salmo de David. OH Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos: Respóndeme por tu verdad, por tu justicia.
1 A Psalm of David.Hear my prayer, O Lord,Give ear to my supplications!Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!
2 Y no entres en juicio con tu siervo; porque no se justificará delante de ti ningún viviente.
2 y no entres en juicio con tu siervo, porque no es justo delante de ti ningún viviente.
2 Y no entres en juicio con tu siervo; porque no se justificará delante de ti ningún viviente.
2 Y no entres en juicio con tu siervo; Porque no se justificará delante de ti ningún viviente.
2 And do not enter into judgment with Your servant,For in Your sight no man living is righteous.
3 Porque el enemigo ha perseguido mi alma; ha postrado en tierra mi vida; me ha hecho habitar en tinieblas como los ya muertos.
3 Pues el enemigo ha perseguido mi alma, ha aplastado mi vida contra la tierra; me ha hecho morar en lugares tenebrosos, como los que hace tiempo están muertos.
3 Porque ha perseguido el enemigo mi alma; ha quebrantado en tierra mi vida; me ha hecho habitar en tinieblas como los ya muertos.
3 Porque ha perseguido el enemigo mi alma; Ha postrado en tierra mi vida; Hame hecho habitar en tinieblas como los ya muertos.
3 For the enemy has persecuted my soul;He has crushed my life to the ground;He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
4 Y mi espíritu se angustió dentro de mí; mi corazón está desolado.
4 Y en mí languidece mi espíritu; mi corazón está consternado dentro de mí.
4 Y mi espíritu se angustió dentro de mí; se pasmó mi corazón.
4 Y mi espíritu se angustió dentro de mí; Pasmóse mi corazón.
4 Therefore my spirit is overwhelmed within me;My heart is appalled within me.
5 Me acordé de los días antiguos; meditaba en todas tus obras, reflexionaba en las obras de tus manos.
5 Me acuerdo de los días antiguos, en todas tus obras medito, reflexiono en la obra de tus manos.
5 Me acordé de los días antiguos; meditaba en todas tus obras, meditaba en las obras de tus manos.
5 Acordéme de los días antiguos; Meditaba en todas tus obras, Reflexionaba en las obras de tus manos.
5 I remember the days of old;I meditate on all Your doings;I muse on the work of Your hands.
6 Extendí mis manos a ti; mi alma tiene sed de ti como la tierra sedienta. (Selah)
6 A ti extiendo mis manos; mi alma te {anhela} como la tierra sedienta. (Selah)
6 Extendí mis manos a ti; mi alma a ti como la tierra sedienta. (Selah.)
6 Extendí mis manos á ti; Mi alma á ti como la tierra sedienta. (Selah.)
6 I stretch out my hands to You;My soul longs for You, as a parched land. Selah.
7 Respóndeme pronto, oh Jehová porque mi espíritu desfallece; no escondas de mí tu rostro, no venga yo a ser semejante a los que descienden a la fosa.
7 Respóndeme pronto, oh SEÑOR, {porque} mi espíritu desfallece; no escondas de mí tu rostro, para que no llegue yo a ser como los que descienden a la sepultura.
7 Respóndeme pronto, oh SEÑOR que desmaya mi espíritu; no escondas de mí tu rostro, y venga yo a ser semejante a los que descienden a la sepultura.
7 Respóndeme presto, oh Jehová que desmaya mi espíritu: No escondas de mí tu rostro, Y venga yo á ser semejante á los que descienden á la sepultura.
7 Answer me quickly, O Lord, my spirit fails;Do not hide Your face from me,Or I will become like those who go down to the pit.
8 Hazme oír por la mañana tu misericordia, porque en ti he confiado; hazme saber el camino por el que debo andar, porque a ti elevo mi alma.
8 Por la mañana hazme oír tu misericordia, porque en ti confío; enséñame el camino por el que debo andar, pues a ti elevo mi alma.
8 Hazme oír por la mañana tu misericordia, porque en ti he confiado; hazme saber el camino por donde ande, porque a ti he alzado mi alma.
8 Hazme oir por la mañana tu misericordia, Porque en ti he confiado: Hazme saber el camino por donde ande, Porque á ti he alzado mi alma
8 Let me hear Your lovingkindness in the morning;For I trust in You;Teach me the way in which I should walk;For to You I lift up my soul.
10 Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios; Bueno es tu Espíritu; guíame a tierra de rectitud.
10 Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios; tu buen Espíritu me guíe a tierra firme.
10 Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios. Tu buen Espíritu me guíe a tierra de rectitud.
10 Enséñame á hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios: Tu buen espíritu me guíe á tierra de rectitud.
10 Teach me to do Your will,For You are my God;Let Your good Spirit lead me on level ground.
11 Por tu nombre, oh Jehová, me vivificarás; por tu justicia, sacarás mi alma de angustia.
11 Por amor a tu nombre, SEÑOR, vivifícame; por tu justicia, saca mi alma de la angustia.
11 Por tu Nombre, oh SEÑOR me vivificarás; por tu justicia, sacarás mi alma de angustia.
11 Por tu nombre, oh Jehová me vivificarás: Por tu justicia, sacarás mi alma de angustia.
11 For the sake of Your name, O Lord, revive me.In Your righteousness bring my soul out of trouble.
12 Y por tu misericordia disipa a mis enemigos, y destruye a todos los adversarios de mi alma; porque yo soy tu siervo.
12 Y por tu misericordia, extirpa a mis enemigos, y destruye a todos los que afligen mi alma; pues yo soy tu siervo.
12 Y por tu misericordia disiparás mis enemigos, y destruirás todos los adversarios de mi alma; porque yo soy tu siervo.
12 Y por tu misericordia disiparás mis enemigos, Y destruirás todos los adversarios de mi alma: Porque yo soy tu siervo.
12 And in Your lovingkindness, cut off my enemiesAnd destroy all those who afflict my soul,For I am Your servant.