1 Ten misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre; me oprime combatiéndome cada día.
1 Para el director del coro; según la tonada de La paloma silenciosa de los que están lejos. Mictam de David cuando los filisteos lo prendieron en Gat.Ten piedad de mí, oh Dios, porque el hombre me ha pisoteado; me oprime combatiéndome todo el día.
1 Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath. TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día.
1 Para el director del coro; según la tonada de ``La Paloma Silenciosa de los que Están Lejos." Mictam de David cuando los Filisteos lo prendieron en Gat.Ten piedad de mí, oh Dios, porque el hombre me ha pisoteado; Me oprime combatiéndome todo el día.
1 For the choir director; according to Jonath elem rehokim. A Mikhtam of David, when the Philistines seized him in Gath.Be gracious to me, O God, for man has trampled upon me;Fighting all day long he oppresses me.
2 Me devoran mis enemigos cada día; porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
2 Mis enemigos me han pisoteado todo el día, porque muchos son los que con soberbia pelean contra mí.
2 Apúranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
2 Mis enemigos me han pisoteado todo el día, Porque muchos son los que con soberbia pelean contra mí.
2 My foes have trampled upon me all day long,For they are many who fight proudly against me.
4 En Dios alabaré su palabra; en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hiciere.
4 En Dios, cuya palabra alabo, en Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
4 En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.
4 En Dios, cuya palabra alabo, En Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
4 In God, whose word I praise,In God I have put my trust;I shall not be afraid.What can mere man do to me?
5 Todos los días me contristan mis negocios; contra mí son todos sus pensamientos para mal.
5 Todo el día pervierten mis palabras; todos sus pensamientos contra mí son para mal.
5 Todos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
5 Todo el día pervierten mis palabras; Todos sus pensamientos contra mí son para mal.
5 All day long they distort my words;All their thoughts are against me for evil.
6 Se reúnen, se esconden, miran ellos atentamente mis pisadas, esperando mi alma.
6 Atacan, se esconden, espían mis pasos, como esperando {para quitarme} la vida.
6 Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.
6 Atacan, se esconden, Espían mis pasos, Como esperando {para quitarme} la vida.
6 They attack, they lurk,They watch my steps,As they have waited to take my life.
7 ¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba los pueblos con tu furor.
7 Por causa de la iniquidad, arrójalos, en {tu} ira humilla a los pueblos, oh Dios.
7 ¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
7 Por causa de la iniquidad, arrójalos, En {Tu} ira humilla a los pueblos, oh Dios.
7 Because of wickedness, cast them forth,In anger put down the peoples, O God!
8 Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
8 Tú has tomado en cuenta mi vida errante; pon mis lágrimas en tu redoma; ¿{acaso} no están en tu libro?
8 Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
8 Tú has tomado en cuenta mi vida errante; Pon mis lágrimas en Tu frasco; ¿{Acaso} no están en Tu libro?
8 You have taken account of my wanderings;Put my tears in Your bottle.Are they not in Your book?
9 Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare a ti; en esto conozco que Dios es por mí.
9 Entonces mis enemigos retrocederán el día en que yo {te} invoque. Esto sé: que Dios está a favor mío.
9 Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.
9 Entonces mis enemigos retrocederán el día en que yo {Te} invoque. Esto sé: que Dios está a favor mío.
9 Then my enemies will turn back in the day when I call;This I know, that God is for me.
10 En Dios alabaré su palabra; en el SEÑOR alabaré su palabra.
10 En Dios, {cuya} palabra alabo, en el SEÑOR, {cuya} palabra honro;
10 En Dios alabaré su palabra; En Jehová alabaré su palabra.
10 En Dios, {cuya} palabra alabo, En el SEÑOR, {cuya} palabra honro;
10 In God, whose word I praise,In the Lord, whose word I praise,
11 En Dios he confiado; no temeré lo que el hombre me pueda hacer.
11 en Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
11 En Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre.
11 En Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
11 In God I have put my trust, I shall not be afraid.What can man do to me?
12 Sobre mí, oh Dios, están tus promesas; te tributaré alabanzas.
12 Están sobre mí, oh Dios, los votos que te hice; ofrendas de acción de gracias te ofreceré.
12 Sobre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas.
12 Están sobre mí, oh Dios, los votos que Te hice; Ofrendas de acción de gracias Te ofreceré.
12 Your vows are binding upon me, O God;I will render thank offerings to You.
13 Porque has librado mi vida de la muerte, ciertamente mis pies de caída, para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.
13 Pues tú has librado mi alma de la muerte, y mis pies de tropiezo, para que yo pueda andar delante de Dios en la luz de la vida.
13 Porque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.
13 Pues Tú has librado mi alma de la muerte, Y mis pies de tropiezo, Para que yo pueda andar delante de Dios En la luz de la vida.
13 For You have delivered my soul from death,Indeed my feet from stumbling,So that I may walk before GodIn the light of the living.