1 Para el director del coro; según Jedutún. Salmo de David.En Dios solamente {espera} en silencio mi alma; de El {viene} mi salvación.

1 En Dios solamente se reposa mi alma; de él es mi salud.

1 Al Músico principal: á Jeduthúm: Salmo de David. EN Dios solamente está callada mi alma: De él viene mi salud.

1 Para el director del coro; según Jedutún. Salmo de David.En Dios solamente {espera} en silencio mi alma; De El {viene} mi salvación.

1 For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of David.My soul waits in silence for God only;From Him is my salvation.

2 Sólo El es mi roca y mi salvación, mi baluarte, nunca seré sacudido.

2 El solamente es mi fuerte, y mi salud; es mi refugio, no resbalaré mucho.

2 El solamente es mi fuerte, y mi salud; Es mi refugio, no resbalaré mucho.

2 Sólo El es mi roca y mi salvación, Mi baluarte, nunca seré sacudido.

2 He only is my rock and my salvation,My stronghold; I shall not be greatly shaken.

3 ¿Hasta cuándo atacaréis a un hombre, vosotros todos, para derribar{lo}, como pared inclinada, como cerca que se tambalea?

3 ¿Hasta cuándo maquinaréis contra un varón? ¿Asesinaréis todos vosotros como pared desplomada, como cerca derribada?

3 ¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre? Pereceréis todos vosotros, Caeréis como pared acostada, como cerca ruinosa.

3 ¿Hasta cuándo atacarán a un hombre, Todos ustedes, para derribar{lo}, Como pared inclinada, como cerca que se tambalea?

3 How long will you assail a man,That you may murder him, all of you,Like a leaning wall, like a tottering fence?

4 Solamente consultan para derribarlo de su eminencia; en la falsedad se deleitan; bendicen con la boca, pero por dentro maldicen. (Selah)

4 Solamente consultan de arrojarle de su grandeza; aman la mentira, con su boca bendicen, pero maldicen en sus entrañas. (Selah.)

4 Solamente consultan de arrojarle de su grandeza; Aman la mentira, Con su boca bendicen, pero maldicen en sus entrañas. (Selah.)

4 Ellos solamente consultan para derribarlo de su eminencia; En la falsedad se deleitan; Bendicen con la boca, Pero por dentro maldicen. (Selah)

4 They have counseled only to thrust him down from his high position;They delight in falsehood;They bless with their mouth,But inwardly they curse. Selah.

5 Alma mía, espera en silencio solamente en Dios, pues de El {viene} mi esperanza.

5 Alma mía, en Dios solamente reposa; porque de él es mi esperanza.

5 Alma mía, en Dios solamente reposa; Porque de él es mi esperanza.

5 Alma mía, espera en silencio solamente en Dios, Pues de El {viene} mi esperanza.

5 My soul, wait in silence for God only,For my hope is from Him.

6 Sólo El es mi roca y mi salvación, mi refugio, nunca seré sacudido.

6 El solamente es mi fuerte y mi salud; mi refugio, no resbalaré.

6 El solamente es mi fuerte y mi salud: Es mi refugio, no resbalaré.

6 Sólo El es mi roca y mi salvación, Mi refugio, nunca seré sacudido.

6 He only is my rock and my salvation,My stronghold; I shall not be shaken.

7 En Dios {descansan} mi salvación y mi gloria; la roca de mi fortaleza, mi refugio, está en Dios.

7 En Dios es mi salud y mi gloria; peña de mi fortaleza; mi refugio es en Dios.

7 En Dios está mi salvación y mi gloria: En Dios está la roca de mi fortaleza, y mi refugio.

7 En Dios {descansan} mi salvación y mi gloria; La roca de mi fortaleza, mi refugio, está en Dios.

7 On God my salvation and my glory rest;The rock of my strength, my refuge is in God.

8 Confiad en El en todo tiempo, oh pueblo; derramad vuestro corazón delante de El; Dios es nuestro refugio. (Selah)

8 Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro amparo. (Selah.)

8 Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; Derramad delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. (Selah.)

8 Confíen en El en todo tiempo, Oh pueblo; derramen su corazón delante de El; Dios es nuestro refugio. (Selah)

8 Trust in Him at all times, O people;Pour out your heart before Him;God is a refuge for us. Selah.

9 Los hombres de baja condición sólo son vanidad, y los de alto rango son mentira; en la balanza suben, todos juntos {pesan menos} que un soplo.

9 Solamente, vanidad son los hijos de Adán, mentira los hijos del varón; pesándolos a todos juntos en la balanza, serán menos que la vanidad.

9 Por cierto, vanidad son los hijos de los hombres, mentira los hijos de varón: Pesándolos á todos igualmente en la balanza, Serán menos que la vanidad.

9 Los hombres de baja condición sólo son vanidad, y los de alto rango son mentira; En la balanza suben, Todos juntos {pesan menos} que un soplo.

9 Men of low degree are only vanity and men of rank are a lie;In the balances they go up;They are together lighter than breath.

10 No confiéis en la opresión, ni en el robo pongáis vuestra esperanza; si las riquezas aumentan, no pongáis el corazón {en ellas}.

10 No confiéis en la violencia, ni en la rapiña no os envanezcáis; si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella.

10 No confiéis en la violencia, Ni en la rapiña; no os envanezcáis: Si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella.

10 No confíen ustedes en la opresión, Ni en el robo pongan su esperanza; Si las riquezas aumentan, no pongan el corazón {en ellas}.

10 Do not trust in oppressionAnd do not vainly hope in robbery;If riches increase, do not set your heart upon them.

11 Una vez ha hablado Dios; dos veces he oído esto: Que de Dios es el poder;

11 Una vez habló Dios; dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.

11 Una vez habló Dios; Dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.

11 Una vez ha hablado Dios; Dos veces he oído esto: Que de Dios es el poder;

11 Once God has spoken;Twice I have heard this:That power belongs to God;

12 y tuya es, oh Señor, la misericordia, pues tú pagas al hombre conforme a sus obras.

12 Y tuya Señor, es la misericordia; porque tú pagas a cada uno conforme a su obra.

12 Y de ti, oh Señor, es la misericordia: Porque tú pagas á cada uno conforme á su obra.

12 Y Tuya es, oh Señor, la misericordia, Pues Tú pagas al hombre conforme a sus obras.

12 And lovingkindness is Yours, O Lord,For You recompense a man according to his work.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org