1 Oh Dios, vinieron los gentiles a tu heredad; contaminaron el templo de tu santidad; pusieron a Jerusalén en montones.

1 Salmo de Asaf.Oh Dios, las naciones han invadido tu heredad; han profanado tu santo templo; han dejado a Jerusalén en ruinas.

1 Salmo de Asaph. OH Dios, vinieron las gentes á tu heredad; El templo de tu santidad han contaminado; Pusieron á Jerusalem en montones.

1 Salmo de Asaf.Oh Dios, las naciones han invadido Tu heredad; Han profanado Tu santo templo; Han dejado a Jerusalén en ruinas.

1 A Psalm of Asaph.O God, the nations have invaded Your inheritance;They have defiled Your holy temple;They have laid Jerusalem in ruins.

2 Dieron los cuerpos de tus siervos por comida a las aves de los cielos; la carne de los tuyos a las bestias de la tierra.

2 Han dado los cadáveres de tus siervos por comida a las aves del cielo, la carne de tus santos a las fieras de la tierra.

2 Dieron los cuerpos de tus siervos por comida á las aves de los cielos; La carne de tus santos á las bestias de la tierra.

2 Han dado los cadáveres de Tus siervos por comida a las aves del cielo, La carne de Tus santos a las fieras de la tierra.

2 They have given the dead bodies of Your servants for food to the birds of the heavens,The flesh of Your godly ones to the beasts of the earth.

3 Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalén; y no hubo quién los enterrara.

3 Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; y no hubo quien les diera sepultura.

3 Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalem; Y no hubo quien los enterrase.

3 Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; Y no hubo quien les diera sepultura.

3 They have poured out their blood like water round about Jerusalem;And there was no one to bury them.

4 Somos afrentados de nuestros vecinos, escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores.

4 Hemos sido el oprobio de nuestros vecinos, escarnio y burla de los que nos rodean.

4 Somos afrentados de nuestros vecinos, Escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores.

4 Hemos sido el oprobio de nuestros vecinos, Escarnio y burla de los que nos rodean.

4 We have become a reproach to our neighbors,A scoffing and derision to those around us.

5 ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Has de estar airado para siempre? ¿Arderá como fuego tu celo?

5 ¿Hasta cuándo, SEÑOR? ¿Estarás airado para siempre? ¿Arderán como fuego tus celos?

5 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿has de estar airado para siempre? ¿Arderá como fuego tu celo?

5 ¿Hasta cuándo, SEÑOR? ¿Estarás enojado para siempre? ¿Arderán como fuego Tus celos?

5 How long, O Lord? Will You be angry forever?Will Your jealousy burn like fire?

6 Derrama tu ira sobre los gentiles que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan tu Nombre.

6 Derrama tu furor sobre las naciones que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan tu nombre.

6 Derrama tu ira sobre las gentes que no te conocen, Y sobre los reinos que no invocan tu nombre.

6 Derrama Tu furor sobre las naciones que no Te conocen, Y sobre los reinos que no invocan Tu nombre.

6 Pour out Your wrath upon the nations which do not know You,And upon the kingdoms which do not call upon Your name.

7 Porque han consumido a Jacob, y su morada han asolado.

7 Pues han devorado a Jacob, y han asolado su morada.

7 Porque han consumido á Jacob, Y su morada han asolado.

7 Pues han devorado a Jacob Y han asolado su morada.

7 For they have devoured JacobAnd laid waste his habitation.

8 No recuerdes contra nosotros las iniquidades antiguas; anticípanos pronto tus misericordias, porque estamos muy pobres.

8 No recuerdes contra nosotros las iniquidades de {nuestros} antepasados; venga pronto a nuestro encuentro tu compasión, porque estamos muy abatidos.

8 No recuerdes contra nosotros las iniquidades antiguas: Anticípennos presto tus misericordias, Porque estamos muy abatidos.

8 No recuerdes contra nosotros las iniquidades de {nuestros} antepasados; Venga pronto a nuestro encuentro Tu compasión, Porque estamos muy abatidos.

8 Do not remember the iniquities of our forefathers against us;Let Your compassion come quickly to meet us,For we are brought very low.

9 Ayúdanos, oh Dios, salud nuestra, por la honra de tu Nombre; y líbranos, y purga nuestros pecados por causa de tu Nombre.

9 Ayúdanos oh Dios de nuestra salvación, por la gloria de tu nombre; líbranos y perdona nuestros pecados por amor de tu nombre.

9 Ayúdanos, oh Dios, salud nuestra, por la gloria de tu nombre: Y líbranos, y aplácate sobre nuestros pecados por amor de tu nombre.

9 Ayúdanos oh Dios de nuestra salvación, Por la gloria de Tu nombre; Líbranos y perdona nuestros pecados por amor de Tu nombre.

9 Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name;And deliver us and forgive our sins for Your name’s sake.

10 Porque dirán los gentiles: ¿Dónde está su Dios? Sea notorio en los gentiles, delante de nuestros ojos, la venganza de la sangre de tus siervos, que se ha derramado.

10 ¿Por qué han de decir las naciones: Dónde está su Dios? Sea notoria entre las naciones, a nuestra vista, la venganza por la sangre derramada de tus siervos.

10 Porque dirán las gentes: ¿Dónde está su Dios? Sea notoria en las gentes, delante de nuestros ojos, La venganza de la sangre de tus siervos, que fué derramada.

10 ¿Por qué han de decir las naciones: `` ¿Dónde está su Dios?" Sea notoria entre las naciones, a nuestra vista, La venganza por la sangre derramada de Tus siervos.

10 Why should the nations say, “Where is their God?”Let there be known among the nations in our sight,Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.

11 Entre delante de ti el gemido de los presos; conforme a la grandeza de tu brazo preserva a los sentenciados a muerte.

11 Llegue a tu presencia el gemido del cautivo; conforme a la grandeza de tu poder preserva a los condenados a muerte.

11 Entre ante tu acatamiento el gemido de los presos: Conforme á la grandeza de tu brazo preserva á los sentenciados á muerte.

11 Llegue a Tu presencia el gemido del cautivo; Conforme a la grandeza de Tu poder preserva a los condenados a muerte.

11 Let the groaning of the prisoner come before You;According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die.

12 Y devuelve a nuestros vecinos en su seno siete tantos de su deshonra, con que te han deshonrado, oh SEÑOR.

12 Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno la afrenta con que te han ofendido, Señor.

12 Y torna á nuestros vecinos en su seno siete tantos De su infamia, con que te han deshonrado, oh Jehová.

12 Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno La afrenta con que Te han ofendido, Señor.

12 And return to our neighbors sevenfold into their bosomThe reproach with which they have reproached You, O Lord.

13 Y nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu prado, te alabaremos para siempre; por generación y generación cantaremos tus alabanzas.

13 Y nosotros, pueblo tuyo y ovejas de tu prado, te daremos gracias para siempre; a todas las generaciones hablaremos de tu alabanza.

13 Y nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu dehesa, Te alabaremos para siempre: Por generación y generación cantaremos tus alabanzas.

13 Y nosotros, pueblo Tuyo y ovejas de Tu prado, Te daremos gracias para siempre; A todas las generaciones hablaremos de Tu alabanza.

13 So we Your people and the sheep of Your pastureWill give thanks to You forever;To all generations we will tell of Your praise.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org