1 Para el director del coro; sobre Gitit. Salmo de los hijos de Coré. ¿Cuán preciosas son tus moradas, oh SEÑOR de los ejércitos!

1 ¡Cuán amables son tus moradas, oh SEÑOR de los ejércitos!

1 Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo para los hijos de Coré. ­CUAN amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos!

1 Para el director del coro; sobre Gitit. Salmo de los hijos de Coré. ¡Cuán preciosas son Tus moradas, Oh SEÑOR de los ejércitos!

1 For the choir director; on the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.How lovely are Your dwelling places,O Lord of hosts!

2 Anhela mi alma, y aun desea con ansias los atrios del SEÑOR; mi corazón y mi carne cantan con gozo al Dios vivo.

2 Codicia y aun ardientemente desea mi alma los atrios del SEÑOR; mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo.

2 Codicia y aun ardientemente desea mi alma los atrios de Jehová: Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo.

2 Anhela mi alma, y aun desea con ansias los atrios del SEÑOR; Mi corazón y mi carne cantan con gozo al Dios vivo.

2 My soul longed and even yearned for the courts of the Lord;My heart and my flesh sing for joy to the living God.

3 Aun el ave ha hallado casa, y la golondrina nido para sí donde poner sus polluelos: ¿tus altares, oh SEÑOR de los ejércitos, Rey mío y Dios mío!

3 Aun el gorrión halla casa, y la golondrina nido para sí, donde ponga sus pollos en tus altares, oh SEÑOR de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío.

3 Aun el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus pollos En tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío.

3 Aun el gorrión ha hallado casa, Y la golondrina nido para sí donde poner sus polluelos: ¡Tus altares, oh SEÑOR de los ejércitos, Rey mío y Dios mío!

3 The bird also has found a house,And the swallow a nest for herself, where she may lay her young,Even Your altars, O Lord of hosts,My King and my God.

4 ¿Cuán bienaventurados son los que moran en tu casa! Continuamente te alaban. (Selah)

4 Dichosos los que habitan en tu Casa; perpetuamente te alabarán (Selah.)

4 Bienaventurados los que habitan en tu casa: Perpetuamente te alabarán (Selah.)

4 ¡Cuán bienaventurados son los que moran en Tu casa! Continuamente Te alaban. (Selah)

4 How blessed are those who dwell in Your house!They are ever praising You. Selah.

5 ¿Cuán bienaventurado es el hombre cuyo poder está en ti, en cuyo corazón están los caminos {a Sion}!

5 Dichoso el hombre que tiene su fortaleza en ti; en cuyo corazón están tus caminos.

5 Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; En cuyo corazón están tus caminos.

5 ¡Cuán bienaventurado es el hombre cuyo poder está en Ti, En cuyo corazón están los caminos {a Sion}!

5 How blessed is the man whose strength is in You,In whose heart are the highways to Zion!

6 Pasando por el valle de Baca lo convierten en manantial, también las lluvias tempranas lo cubren de bendiciones.

6 Cuando pasaren por el valle de Abaca lo tornarán en fuente, la lluvia también llenará las cisternas.

6 Atravesando el valle de Baca pónenle por fuente, Cuando la lluvia llena los estanques.

6 Pasando por el Valle de Baca (de Lágrimas) lo convierten en manantial, También las lluvias tempranas lo cubren de bendiciones.

6 Passing through the valley of Baca they make it a spring;The early rain also covers it with blessings.

7 Van de poder en poder, {cada uno de ellos} comparece ante Dios en Sion.

7 Irán en gran multitud y en orden, verán a Dios en Sion.

7 Irán de fortaleza en fortaleza, Verán á Dios en Sión.

7 Van de poder en poder, {Cada uno de ellos} comparece ante Dios en Sion.

7 They go from strength to strength,Every one of them appears before God in Zion.

8 ¿Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, oye mi oración; escucha, oh Dios de Jacob! (Selah)

8 SEÑOR Dios de los ejércitos, oye mi oración; escucha, oh Dios de Jacob (Selah.)

8 Jehová Dios de los ejércitos, oye mi oración: Escucha, oh Dios de Jacob (Selah.)

8 ¡Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, oye mi oración; Escucha, oh Dios de Jacob! (Selah)

8 O Lord God of hosts, hear my prayer;Give ear, O God of Jacob! Selah.

9 Mira, oh Dios, escudo nuestro, y contempla el rostro de tu ungido.

9 Mira, oh Dios, escudo nuestro, y pon los ojos en el rostro de tu Ungido.

9 Mira, oh Dios, escudo nuestro, Y pon los ojos en el rostro de tu ungido.

9 Mira, oh Dios, escudo nuestro, Y contempla el rostro de Tu ungido.

9 Behold our shield, O God,And look upon the face of Your anointed.

10 Porque mejor es un día en tus atrios que mil {fuera de ellos.} Prefiero estar en el umbral de la casa de mi Dios que morar en las tiendas de impiedad.

10 Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos; escogí antes estar a la puerta en la Casa de mi Dios, que habitar en las moradas de maldad.

10 Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar á la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad.

10 Porque mejor es un día en Tus atrios que mil {fuera de ellos.} Prefiero estar en el umbral de la casa de mi Dios Que morar en las tiendas de impiedad.

10 For a day in Your courts is better than a thousand outside.I would rather stand at the threshold of the house of my GodThan dwell in the tents of wickedness.

11 Porque sol y escudo es el SEÑOR Dios; gracia y gloria da el SEÑOR; nada bueno niega a los que andan en integridad.

11 Porque sol y escudo nos es el SEÑOR Dios; gracia y gloria dará el SEÑOR; no quitará el bien a los que andan en integridad.

11 Porque sol y escudo es Jehová Dios: Gracia y gloria dará Jehová: No quitará el bien á los que en integridad andan.

11 Porque sol y escudo es el SEÑOR Dios; Gracia y gloria da el SEÑOR; Nada bueno niega a los que andan en integridad.

11 For the Lord God is a sun and shield;The Lord gives grace and glory;No good thing does He withhold from those who walk uprightly.

12 Oh SEÑOR de los ejércitos, ¿cuán bienaventurado es el hombre que en ti confía!

12 SEÑOR de los ejércitos, dichoso el hombre que confía en ti.

12 Jehová de los ejércitos, Dichoso el hombre que en ti confía.

12 Oh SEÑOR de los ejércitos, ¡Cuán bienaventurado es el hombre que en Ti confía!

12 O Lord of hosts,How blessed is the man who trusts in You!

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org