1 El que habita al abrigo del Altísimo morará a la sombra del Omnipotente.
1 El que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
1 EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
1 El que habita al amparo del Altísimo Morará a la sombra del Omnipotente.
1 He who dwells in the shelter of the Most HighWill abide in the shadow of the Almighty.
2 Diré yo al SEÑOR: Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío.
2 Dirá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.
2 Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
2 Diré yo al SEÑOR: ``Refugio mío y fortaleza mía, Mi Dios, en quien confío."
2 I will say to the Lord, “My refuge and my fortress,My God, in whom I trust!”
3 Porque El te libra del lazo del cazador y de la pestilencia mortal.
3 Y él te librará del lazo del cazador; de la mortandad que todo asuela.
3 Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
3 Porque El te libra del lazo del cazador Y de la pestilencia mortal.
3 For it is He who delivers you from the snare of the trapperAnd from the deadly pestilence.
4 Con sus plumas te cubre, y bajo sus alas hallas refugio; escudo y baluarte es su fidelidad.
4 Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.
4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
4 Con Sus plumas te cubre, Y bajo Sus alas hallas refugio; Escudo y baluarte es Su fidelidad.
4 He will cover you with His pinions,And under His wings you may seek refuge;His faithfulness is a shield and bulwark.
5 No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,
5 No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
5 No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
5 No temerás el terror de la noche, Ni la flecha que vuela de día,
5 You will not be afraid of the terror by night,Or of the arrow that flies by day;
6 ni la pestilencia que anda en tinieblas, ni la destrucción que hace estragos en medio del día.
6 ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que destruya al mediodía.
6 Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
6 Ni la pestilencia que anda en tinieblas, Ni la destrucción que hace estragos en medio del día.
6 Of the pestilence that stalks in darkness,Or of the destruction that lays waste at noon.
7 Aunque caigan mil a tu lado y diez mil a tu diestra, a ti no se acercará.
7 Caerán a tu lado millares, y diez millares a tu diestra; pero a ti no llegará.
7 Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
7 Aunque caigan mil a tu lado Y diez mil a tu diestra, A ti no se acercará.
7 A thousand may fall at your sideAnd ten thousand at your right hand,But it shall not approach you.
8 Con tus ojos mirarás y verás la paga de los impíos.
8 Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
8 Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
8 Con tus ojos mirarás Y verás la paga de los impíos.
8 You will only look on with your eyesAnd see the recompense of the wicked.
9 Porque has puesto al SEÑOR, {que es} mi refugio, al Altísimo, {por} tu habitación.
9 Porque has puesto al SEÑOR, quien es mi esperanza; al Altísimo por tu habitación,
9 Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
9 Porque has puesto al SEÑOR, {que es} mi refugio, Al Altísimo, {por} tu habitación.
9 For you have made the Lord, my refuge,Even the Most High, your dwelling place.
10 No te sucederá {ningún} mal, ni plaga se acercará a tu morada.
10 no se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.
10 No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
10 No te sucederá {ningún} mal, Ni plaga se acercará a tu morada.
10 No evil will befall you,Nor will any plague come near your tent.
11 Pues El dará órdenes a sus ángeles acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos.
11 Porque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
11 Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
11 Pues El dará órdenes a Sus ángeles acerca de ti, Para que te guarden en todos tus caminos.
11 For He will give His angels charge concerning you,To guard you in all your ways.
12 En sus manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.
12 En las manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.
12 En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
12 En sus manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra.
12 They will bear you up in their hands,That you do not strike your foot against a stone.
13 Sobre el león y la cobra pisarás; hollarás al cachorro de león y a la serpiente.
13 Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león, y al dragón.
13 Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
13 Sobre el león y la cobra pisarás; Pisotearás al cachorro de león y a la serpiente.
13 You will tread upon the lion and cobra,The young lion and the serpent you will trample down.
14 Porque en mí ha puesto su amor, yo entonces lo libraré; lo exaltaré, porque ha conocido mi nombre.
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
14 ``Porque en Mí ha puesto su amor, Yo entonces lo libraré; Lo exaltaré, porque ha conocido Mi nombre.
14 “Because he has loved Me, therefore I will deliver him;I will set him securely on high, because he has known My name.
15 Me invocará, y le responderé; yo estaré con él en la angustia; lo rescataré y lo honraré;
15 Me invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré.
15 Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
15 Me invocará, y le responderé; Yo estaré con él en la angustia; Lo rescataré y lo honraré;
15 “He will call upon Me, and I will answer him;I will be with him in trouble;I will rescue him and honor him.