1 Harás el tabernáculo con diez cortinas de lino fino torcido, y {tela} azul, púrpura y escarlata; las harás con querubines, obra de hábil artífice.

1 Y harás el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, cárdeno, y púrpura, y carmesí; y harás querubines de obra delicada.

1 Y HARAS el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, cárdeno, y púrpura, y carmesí: y harás querubines de obra delicada.

1 ``Harás el tabernáculo con diez cortinas de lino fino torcido, y {tela} azul, púrpura y escarlata. Las harás con querubines, obra de hábil artífice.

1 “Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material; you shall make them with cherubim, the work of a skillful workman.

2 La longitud de cada cortina será de veintiocho codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una {misma} medida.

2 La longitud de una cortina será de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una misma medida.

2 La longitud de la una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida.

2 "La longitud de cada cortina será de 12.6 metros, y la anchura de cada cortina de 1.8 metros. Todas las cortinas tendrán una {misma} medida.

2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains shall have the same measurements.

3 Cinco cortinas estarán unidas una con la otra; también {las otras} cinco cortinas {estarán} unidas una con la otra.

3 Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas unidas la una con la otra.

3 Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra.

3 "Cinco cortinas estarán unidas una con la otra. También {las otras} cinco cortinas {estarán} unidas una con la otra.

3 Five curtains shall be joined to one another, and the other five curtains shall be joined to one another.

4 Y harás lazos de {tela} azul en el borde de la cortina del extremo del {primer} enlace, y de la misma manera {los} harás en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace.

4 Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de una cortina, en el borde, en la juntura; y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda.

4 Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de la una cortina, en el borde, en la juntura: y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda.

4 ``Harás lazos de {tela} azul en el borde de la cortina del extremo del {primer} enlace, y de la misma manera {los} harás en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace.

4 You shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set, and likewise you shall make them on the edge of the curtain that is outermost in the second set.

5 Harás cincuenta lazos en la primera cortina, y harás cincuenta lazos en el borde de la cortina que está en el segundo enlace; los lazos se corresponderán unos a otros.

5 Cincuenta lazadas harás en una cortina, y otras cincuenta lazadas harás en el borde de la cortina que está en la segunda juntura; las lazadas estarán contrapuestas la una a la otra.

5 Cincuenta lazadas harás en la una cortina, y cincuenta lazadas harás en el borde de la cortina que está en la segunda juntura: las lazadas estarán contrapuestas la una á la otra.

5 "Harás cincuenta lazos en la primera cortina, y harás cincuenta lazos en el borde de la cortina que está en el segundo enlace. Los lazos se corresponderán unos a otros.

5 You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other.

6 Harás además cincuenta broches de oro, y con los broches unirás las cortinas una a la otra, de manera que el tabernáculo sea una unidad.

6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.

6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales juntarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.

6 "Harás además cincuenta broches de oro, y con los broches unirás las cortinas una a la otra, de manera que el tabernáculo sea una unidad.

6 You shall make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit.

7 Harás también cortinas de {pelo de} cabra {a manera} de tienda sobre el tabernáculo; en total harás once cortinas.

7 Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás.

7 Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás.

7 ``Harás también cortinas de {pelo de} cabra {a manera} de tienda sobre el tabernáculo. En total harás once cortinas.

7 “Then you shall make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains in all.

8 La longitud de cada cortina {será de} treinta codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos, las once cortinas tendrán una {misma} medida.

8 La longitud de una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; una medida tendrán las once cortinas.

8 La longitud de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.

8 "La longitud de cada cortina {será de} 13.5 metros, y la anchura de cada cortina de 1.8 metros. Las once cortinas tendrán una {misma} medida.

8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements.

9 Unirás cinco cortinas entre sí y las {otras} seis cortinas {también} entre sí, y doblarás la sexta cortina en el frente de la tienda.

9 Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo.

9 Y juntarás las cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas separadamente; y doblarás la sexta cortina delante de la faz del tabernáculo.

9 "Unirás cinco cortinas entre sí y las {otras} seis cortinas {también} entre sí, y doblarás la sexta cortina en el frente de la tienda.

9 You shall join five curtains by themselves and the other six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the front of the tent.

10 Harás cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del {primer} enlace, y cincuenta lazos en el borde de la cortina {del extremo del} segundo enlace.

10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de una cortina, al borde, en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura.

10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de la una cortina, al borde en la juntura, y cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura.

10 ``Harás cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del {primer} enlace, y cincuenta lazos en el borde de la cortina {del extremo del} segundo enlace.

10 You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the first set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set.

11 Harás además cincuenta broches de bronce, y pondrás los broches en los lazos y unirás la tienda para que sea un todo.

11 Harás asimismo cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por las lazadas; y juntarás la tienda, y será una.

11 Harás asimismo cincuenta corchetes de alambre, los cuales meterás por las lazadas: y juntarás la tienda, para que se haga una sola cubierta.

11 "Harás además cincuenta broches de bronce, y pondrás los broches en los lazos y unirás la tienda para que sea un todo.

11 “You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit.

12 Y el exceso que sobra de las cortinas de la tienda, la media cortina que queda, caerá sobre {la parte} posterior del tabernáculo.

12 Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la cortina que sobra, quedará a espaldas del tabernáculo.

12 Y el sobrante que resulta en las cortinas de la tienda, la mitad de la una cortina que sobra, quedará á las espaldas del tabernáculo.

12 ``El exceso que sobra de las cortinas de la tienda, la media cortina que queda, caerá sobre {la parte} posterior del tabernáculo.

12 The overlapping part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall lap over the back of the tabernacle.

13 Y un codo en un lado y un codo en el otro {lado} de lo que sobra de la longitud de las cortinas de la tienda, caerá en los costados del tabernáculo, a un lado y a otro, para cubrirlo.

13 Y un codo de un lado, y otro codo del otro que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de un lado y del otro, para cubrirlo.

13 Y un codo de la una parte, y otro codo de la otra que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de la una parte y de la otra, para cubrirlo.

13 "En un lado 45 centímetros y en el otro {lado} 45 centímetros de lo que sobra de la longitud de las cortinas de la tienda, caerá en los costados del tabernáculo, a un lado y a otro, para cubrirlo.

13 The cubit on one side and the cubit on the other, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall lap over the sides of the tabernacle on one side and on the other, to cover it.

14 Harás también para la tienda una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de marsopa por encima.

14 Harás también a la tienda una cubierta de cueros de carneros, teñidos de rojo, y otra cubierta de cueros de tejones encima.

14 Harás también á la tienda una cubierta de cueros de carneros, teñidos de rojo, y una cubierta de cueros de tejones encima.

14 "Harás también para la tienda una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de marsopa por encima.

14 You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering of porpoise skins above.

15 Harás luego para el tabernáculo tablas de madera de acacia, {colocándolas} verticalmente.

15 Y harás para el tabernáculo tablas de madera de cedro estantes.

15 Y harás para el tabernáculo tablas de madera de Sittim, que estén derechas.

15 ``Harás luego para el tabernáculo tablas de madera de acacia, {colocándolas} verticalmente.

15 “Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.

16 La longitud de cada tabla {será} de diez codos, y de un codo y medio la anchura de cada tabla.

16 La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura de la misma tabla.

16 La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura de cada tabla.

16 "La longitud de cada tabla {será} de 4.5 metros, y de 68 centímetros la anchura de cada tabla.

16 Ten cubits shall be the length of each board and one and a half cubits the width of each board.

17 Cada tabla {tendrá} dos espigas para unirlas una con otra; así harás con todas las tablas del tabernáculo.

17 Dos quicios tendrá cada tabla, trabadas la una con la otra; así harás todas las tablas del tabernáculo.

17 Dos quicios tendrá cada tabla, trabadas la una con la otra; así harás todas las tablas del tabernáculo.

17 "Cada tabla {tendrá} dos espigas para unirlas una con otra. Así harás con todas las tablas del tabernáculo.

17 There shall be two tenons for each board, fitted to one another; thus you shall do for all the boards of the tabernacle.

18 Harás, pues, las tablas para el tabernáculo; veinte tablas para el lado sur.

18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro.

18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro.

18 "Harás, pues, las tablas para el tabernáculo: para el lado sur veinte tablas.

18 You shall make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side.

19 También harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos espigas.

19 Y harás cuarenta basas de plata para debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios.

19 Y harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de la una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios.

19 ``También harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos espigas.

19 You shall make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons;

20 Y para el segundo lado del tabernáculo, al lado norte, veinte tablas,

20 Y al otro lado del tabernáculo, a la parte del aquilón, veinte tablas;

20 Y al otro lado del tabernáculo, á la parte del aquilón, veinte tablas;

20 "Para el segundo lado del tabernáculo, al lado norte, veinte tablas,

20 and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,

21 y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla y dos basas debajo de la otra tabla.

21 y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.

21 Y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.

21 y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla y dos basas debajo de la otra tabla.

21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.

22 Y para la parte posterior del tabernáculo, hacia el occidente, harás seis tablas.

22 Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas.

22 Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas.

22 ``Para la parte posterior del tabernáculo, hacia el occidente, harás seis tablas.

22 For the rear of the tabernacle, to the west, you shall make six boards.

23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en la parte posterior.

23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;

23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;

23 "Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en la parte posterior.

23 You shall make two boards for the corners of the tabernacle at the rear.

24 Serán dobles por abajo, y estarán completamente unidas por arriba hasta la primera argolla; así será con las dos: formarán las dos esquinas.

24 las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto a un gozne; así será con las otras dos que estarán a las dos esquinas.

24 Las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto á un gozne: así será de las otras dos que estarán á las dos esquinas.

24 "Serán dobles por abajo, y estarán completamente unidas por arriba hasta la primera argolla. Así será con las dos: formarán las dos esquinas.

24 They shall be double beneath, and together they shall be complete to its top to the first ring; thus it shall be with both of them: they shall form the two corners.

25 Habrá ocho tablas con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla y dos basas debajo de la otra tabla.

25 Así que serán ocho tablas, con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.

25 De suerte que serán ocho tablas, con sus basas de plata, diez y seis basas; dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.

25 "Habrá ocho tablas con sus basas de plata, 16 basas; dos basas debajo de una tabla y dos basas debajo de la otra tabla.

25 There shall be eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board.

26 Harás también barras de madera de acacia; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo,

26 Harás también cinco barras de madera de cedro, para las tablas de un lado del tabernáculo,

26 Harás también cinco barras de madera de Sittim, para las tablas del un lado del tabernáculo,

26 ``Harás también barras de madera de acacia; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo,

26 “Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,

27 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado posterior del tabernáculo, hacia el occidente.

27 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente.

27 Y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para el otro lado del tabernáculo, que está al occidente.

27 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado posterior del tabernáculo, hacia el occidente.

27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the rear side to the west.

28 La barra del medio en el centro de las tablas pasará de un extremo al otro.

28 Y la barra del medio pasará por medio de las tablas, de un cabo al otro.

28 Y la barra del medio pasará por medio de las tablas, del un cabo al otro.

28 "La barra del medio en el centro de las tablas pasará de un extremo al otro.

28 The middle bar in the center of the boards shall pass through from end to end.

29 Y revestirás de oro las tablas, y harás de oro sus argollas por donde pasarán las barras; y revestirás de oro las barras.

29 Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras; también cubrirás las barras de oro.

29 Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras: también cubrirás las barras de oro.

29 "Y revestirás de oro las tablas, y harás de oro sus argollas por donde pasarán las barras. Revestirás de oro las barras.

29 You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold.

30 Entonces levantarás el tabernáculo según el plan que te ha sido mostrado en el monte.

30 Y alzarás el tabernáculo conforme a su traza que te fue mostrada en el monte.

30 Y alzarás el tabernáculo conforme á su traza que te fue mostrada en el monte.

30 "Entonces levantarás el tabernáculo según el plan que te ha sido mostrado en el monte.

30 Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown in the mountain.

31 Harás además un velo de {tela} azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido; será hecho con querubines, obra de hábil artífice.

31 Y harás también un velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido; será hecho de primorosa labor, con querubines;

31 Y harás también un velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y de lino torcido: será hecho de primorosa labor, con querubines:

31 ``Harás además un velo de {tela} azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido. Será hecho con querubines, obra de hábil artífice.

31 “You shall make a veil of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skillful workman.

32 Y lo colgarás sobre cuatro columnas de acacia revestidas de oro; sus ganchos {serán también de} oro, sobre cuatro basas de plata.

32 y has de ponerlo sobre cuatro columnas de cedro cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre cuatro basas de plata.

32 Y has de ponerlo sobre cuatro columnas de madera de Sittim cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre basas de plata.

32 "Lo colgarás sobre cuatro columnas de acacia revestidas de oro. Sus ganchos {serán también de} oro, sobre cuatro basas de plata.

32 You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks also being of gold, on four sockets of silver.

33 Colgarás el velo debajo de los broches, y pondrás allí, detrás del velo, el arca del testimonio; y el velo os servirá como división entre el lugar santo y el lugar santísimo.

33 Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el lugar santísimo.

33 Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el santísimo.

33 "Colgarás el velo debajo de los broches, y pondrás allí, detrás del velo, el arca del testimonio. El velo les servirá como división entre el lugar santo y el Lugar Santísimo.

33 You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies.

34 Y pondrás el propiciatorio sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.

34 Y pondrás el asiento de la reconciliación sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.

34 Y pondrás la cubierta sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.

34 "Pondrás el propiciatorio sobre el arca del testimonio en el Lugar Santísimo.

34 You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the holy of holies.

35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro enfrente de la mesa en el lado del tabernáculo hacia el sur; y pondrás la mesa en el lado norte.

35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón.

35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón.

35 "Pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro enfrente de la mesa en el lado del tabernáculo hacia el sur. Pondrás la mesa en el lado norte.

35 You shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.

36 Harás también una cortina para la entrada de la tienda de {tela} azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido, obra de tejedor.

36 Y harás a la puerta del tabernáculo una cortina de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador.

36 Y harás á la puerta del tabernáculo una cortina de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador.

36 ``Harás también una cortina para la entrada de la tienda de {tela} azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido, obra de tejedor.

36 “You shall make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.

37 Y harás cinco columnas de acacia para la cortina, y las revestirás de oro, {y} sus ganchos {serán también de} oro; y fundirás cinco basas de bronce para ellas.

37 Y harás para la cortina cinco columnas de cedro, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro; y harás de fundición cinco basas de bronce para ellas.

37 Y harás para la cortina cinco columnas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro: y hacerlas has de fundición cinco basas de metal.

37 "Harás cinco columnas de acacia para la cortina, y las revestirás de oro, {y} sus ganchos {serán también de} oro. Fundirás cinco basas de bronce para ellas.

37 You shall make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold, their hooks also being of gold; and you shall cast five sockets of bronze for them.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org