1 Bezaleel hizo también el arca de madera de acacia; su longitud {era} de dos codos y medio, su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio.
1 Hizo también Bezaleel el arca de madera de cedro: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio;
1 HIZO también Bezaleel el arca de madera de Sittim: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio:
1 Bezalel hizo también el arca de madera de acacia. Su longitud {era} de 1.13 metros, su anchura de 68 centímetros, y su altura de 68 centímetros.
1 Now Bezalel made the ark of acacia wood; its length was two and a half cubits, and its width one and a half cubits, and its height one and a half cubits;
2 Y la revistió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor.
2 y la recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una cornisa de oro alrededor.
2 Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, é hízole una cornisa de oro en derredor.
2 La revistió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor.
2 and he overlaid it with pure gold inside and out, and made a gold molding for it all around.
3 Además fundió para ella cuatro argollas de oro en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
3 Además fundió para ella cuatro anillos de oro a sus cuatro esquinas; en un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.
3 Hízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.
3 Además fundió para ella cuatro argollas de oro en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
3 He cast four rings of gold for it on its four feet; even two rings on one side of it, and two rings on the other side of it.
4 También hizo varas de madera de acacia y las revistió de oro.
4 Hizo también las varas de madera de cedro, y las recubrió de oro.
4 Hizo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
4 También hizo varas de madera de acacia y las revistió de oro.
4 He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 Y metió las varas por las argollas a los lados del arca, para llevarla.
5 Y metió las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca.
5 Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca.
5 Y metió las varas por las argollas a los lados del arca, para transportarla.
5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it.
6 Hizo además un propiciatorio de oro puro; su longitud {era} de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio.
6 Hizo asimismo el asiento de la reconciliación de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
6 Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
6 Hizo además un propiciatorio de oro puro; su longitud {era} de 1.13 metros, y su anchura de 68 centímetros.
6 He made a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
7 Hizo igualmente dos querubines de oro; los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;
7 Hizo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos del asiento de la reconciliación:
7 Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:
7 Hizo igualmente dos querubines de oro. Los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;
7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat;
8 un querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; hizo los querubines en los dos extremos {de una pieza} con el propiciatorio.
8 Un querubín de este lado al extremo, y el otro querubín al otro lado al extremo del asiento de la reconciliación; hizo los querubines a sus dos extremos.
8 El un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines á sus dos cabos.
8 un querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo. Hizo los querubines en los dos extremos {de una sola pieza} con el propiciatorio.
8 one cherub at the one end and one cherub at the other end; he made the cherubim of one piece with the mercy seat at the two ends.
9 Y los querubines tenían extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro; los rostros de los querubines estaban {vueltos} hacia el propiciatorio.
9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas el asiento de la reconciliación; y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.
9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas la cubierta: y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.
9 Los querubines tenían extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro. Los rostros de los querubines estaban {vueltos} hacia el propiciatorio.
9 The cherubim had their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward each other; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.
10 Hizo asimismo la mesa de madera de acacia; su longitud {era} de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
10 Hizo también la mesa de madera de cedro; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;
10 Hizo también la mesa de madera de Sittim; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;
10 Hizo asimismo la mesa de madera de acacia. Su longitud {era} de 90 centímetros, su anchura de un codo (45 cm) y su altura de 68 centímetros.
10 Then he made the table of acacia wood, two cubits long and a cubit wide and one and a half cubits high.
11 Y la revistió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor.
11 y la recubrió de oro puro, y le hizo una cornisa de oro alrededor.
11 Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor.
11 La revistió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor.
11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding for it all around.
12 Le hizo también alrededor un borde de un palmo menor de ancho, e hizo una moldura de oro alrededor del borde.
12 Le hizo también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.
12 Hízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.
12 Le hizo también alrededor un borde de 7.5 centímetros de ancho, e hizo una moldura de oro alrededor del borde.
12 He made a rim for it of a handbreadth all around, and made a gold molding for its rim all around.
13 Y fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
13 Le hizo asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y los puso a las cuatro esquinas que correspondían a los cuatro pies de ella.
13 Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.
13 Fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet.
14 Cerca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.
14 Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metían las varas para llevar la mesa.
14 Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.
14 Cerca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.
14 Close by the rim were the rings, the holders for the poles to carry the table.
15 E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.
15 E hizo las varas de madera de cedro para llevar la mesa, y las recubrió de oro.
15 E hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro.
15 Hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.
15 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table.
16 Hizo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; {todo} de oro puro.
16 También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de cubrir el pan, de oro fino.
16 También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.
16 Hizo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; {todo} de oro puro.
16 He made the utensils which were on the table, its dishes and its pans and its bowls and its jars, with which to pour out drink offerings, of pure gold.
17 Hizo además el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro labrado a martillo, su base y su caña; sus copas, sus cálices y sus flores eran {de una pieza} con él.
17 Hizo asimismo el candelero de oro puro, el cual lo hizo labrado a martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.
17 Hizo asimismo el candelero de oro puro, é hízolo labrado á martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.
17 Hizo además el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro labrado a martillo, su base y su caña. Sus copas, sus cálices y sus flores eran {de una pieza} con él.
17 Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its bulbs and its flowers were of one piece with it.
18 Y salían seis brazos de sus lados, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
18 De sus lados salían seis cañas; tres cañas de un lado del candelero, y otras tres cañas del otro lado del candelero;
18 De sus lados salían seis brazos; tres brazos del un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero:
18 Salían seis brazos de sus lados, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
18 There were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand from the one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it;
19 {Había} tres copas en forma de {flor de} almendro, un cáliz y una flor en un brazo, y tres copas en forma de {flor de} almendro, un cáliz y una flor en el otro brazo; así en los seis brazos que salían del candelabro.
19 en una caña había, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en la otra caña había tres copas figura de almendras, otra manzana y otra flor; y así en todas las seis cañas que salían del candelero.
19 En el un brazo, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en el otro brazo tres copas figura de almendras, una manzana y una flor: y así en los seis brazos que salían del candelero.
19 {Había} tres copas en forma de {flor de} almendro, un cáliz y una flor en un brazo, y tres copas en forma de {flor de} almendro, un cáliz y una flor en el otro brazo. Así en los seis brazos que salían del candelabro.
19 three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in one branch, and three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in the other branch—so for the six branches going out of the lampstand.
20 Y en {la caña} del candelabro {había} cuatro copas en forma de {flor de} almendro, con sus cálices y sus flores.
20 Y en el mismo candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores;
20 Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores:
20 En {la caña} del candelabro {había} cuatro copas en forma de {flor de} almendro, con sus cálices y sus flores.
20 In the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers;
21 Y había un cáliz debajo de los dos {primeros} brazos {que salían} de él, y un cáliz debajo de los dos {siguientes} brazos {que salían} de él, y un cáliz debajo de los dos {últimos} brazos {que salían} de él; {así} con los seis brazos que salían del candelabro.
21 y una manzana debajo de las dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, por las seis cañas que salían de él.
21 Y una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, conforme á los seis brazos que salían de él.
21 Y había un cáliz debajo de los dos {primeros} brazos {que salían} de él, y un cáliz debajo de los dos {siguientes} brazos {que salían} de él, y un cáliz debajo de los dos {últimos} brazos {que salían} de él. {Así} con los seis brazos que salían del candelabro.
21 and a bulb was under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
22 Sus cálices y sus brazos eran de {una pieza} con él; todo {era} una sola {pieza} de oro puro labrado a martillo.
22 Sus manzanas y sus cañas eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro.
22 Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.
22 Sus cálices y sus brazos eran de {una sola pieza} con él. Todo {era} una sola {pieza} de oro puro labrado a martillo.
22 Their bulbs and their branches were of one piece with it; the whole of it was a single hammered work of pure gold.
23 También hizo de oro puro sus siete lámparas con sus despabiladeras y sus platillos.
23 Hizo asimismo sus siete lámparas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;
23 Hizo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;
23 También hizo de oro puro sus siete lámparas con sus despabiladeras y sus platillos.
23 He made its seven lamps with its snuffers and its trays of pure gold.
24 Hizo el {candelabro} y todos sus utensilios de un talento de oro puro.
24 de un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.
24 De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.
24 Hizo el {candelabro} y todos sus utensilios de un talento (34 kilos) de oro puro.
24 He made it and all its utensils from a talent of pure gold.
25 Entonces hizo el altar del incienso de madera de acacia, de un codo su longitud, de un codo su anchura, cuadrado, y de dos codos su altura. Sus cuernos eran {de una pieza} con él.
25 Hizo también el altar del incienso de madera de cedro: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.
25 Hizo también el altar del perfume de madera de Sittim: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.
25 Entonces hizo el altar del incienso de madera de acacia. Era cuadrado, de un codo (45 cm) su longitud, de 45 centímetros su anchura y de 90 centímetros su altura. Sus cuernos eran {de una sola pieza} con él.
25 Then he made the altar of incense of acacia wood: a cubit long and a cubit wide, square, and two cubits high; its horns were of one piece with it.
26 Lo revistió de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos; e hizo una moldura de oro alrededor.
26 Y lo recubrió de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos; y le hizo una cornisa de oro alrededor.
26 Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.
26 Revistió de oro puro su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos. Hizo también una moldura de oro alrededor.
26 He overlaid it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and he made a gold molding for it all around.
27 Y le hizo dos argollas de oro debajo de su moldura, en dos de sus lados, en lados opuestos, por donde pasaran las varas con las cuales transportarlo.
27 Le hizo también dos anillos de oro debajo de la cornisa en las dos esquinas a los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser llevado.
27 Hízole también dos anillos de oro debajo de la corona en las dos esquinas á los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser conducido.
27 También le hizo dos argollas de oro debajo de su moldura, en dos de sus lados, en lados opuestos, por donde pasaran las varas con las cuales transportarlo.
27 He made two golden rings for it under its molding, on its two sides—on opposite sides—as holders for poles with which to carry it.
28 Entonces hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.
28 E hizo las varas de madera de cedro, y las recubrió de oro.
28 E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
28 Entonces hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.
28 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 E hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro, de especias aromáticas, obra de perfumador.
29 Hizo asimismo el aceite de la santa unción, y el fino incienso aromático, de obra de perfumador.
29 Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino perfume aromático, de obra de perfumador.
29 E hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro, de especias aromáticas, obra de perfumador.
29 And he made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense of spices, the work of a perfumer.