Parallel Verses
Darby Translation
And when they came to Reuel their father, he said, Why are ye come so soon to-day?
New American Standard Bible
When they came to
King James Version
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
Holman Bible
When they returned to their father Reuel
International Standard Version
When they returned to their father Reuel, he asked, "Why have you returned so quickly today?"
A Conservative Version
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye have come so soon today?
American Standard Version
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to-day?
Amplified
When they came to
Bible in Basic English
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you have come back so quickly today?
Julia Smith Translation
And they will come to Reuel their father, and he will say, Wherefore hastened ye to come this day?
King James 2000
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon today?
Lexham Expanded Bible
And they came to Reuel, their father, and he said, "{Why have you come so quickly} today?"
Modern King James verseion
And when they came to Reuel their father, he said, Why have you hurried to come today?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And when they came to Reuel their father, he said, "How happeneth it that ye are come so soon today?"
NET Bible
So when they came home to their father Reuel, he asked, "Why have you come home so early today?"
New Heart English Bible
When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?"
The Emphasized Bible
Then came they in unto Reuel their father, - and he said, Wherefore have ye so early come in to-day?
Webster
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon to day?
World English Bible
When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?"
Youngs Literal Translation
And they come in to Reuel their father, and he saith, 'Wherefore have ye hastened to come in to-day?'
Themes
Jethro » Moses spent forty years of exile with, and married his daughter
Interlinear
'ab
References
Word Count of 20 Translations in Exodus 2:18
Verse Info
Context Readings
Moses In Midian
17 And the shepherds came and drove them away; but Moses rose and helped them, and watered their flock. 18 And when they came to Reuel their father, he said, Why are ye come so soon to-day? 19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water abundantly for us, and watered the flock.
Cross References
Exodus 3:1
And Moses tended the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian. And he led the flock behind the wilderness, and came to the mountain of God to Horeb.
Exodus 4:18
And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, Let me go, I pray thee, and return to my brethren who are in Egypt, that I may see whether they are yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
Numbers 10:29
And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
Exodus 18:1-12
And Jethro the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done to Moses, and to Israel his people; that Jehovah had brought Israel out of Egypt.
Numbers 19:20
And the man that is unclean, and doth not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the congregation, for he hath defiled the sanctuary of Jehovah: the water of separation hath not been sprinkled on him: he is unclean.