Parallel Verses
New Heart English Bible
When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?"
New American Standard Bible
When they came to
King James Version
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
Holman Bible
When they returned to their father Reuel
International Standard Version
When they returned to their father Reuel, he asked, "Why have you returned so quickly today?"
A Conservative Version
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye have come so soon today?
American Standard Version
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to-day?
Amplified
When they came to
Bible in Basic English
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you have come back so quickly today?
Darby Translation
And when they came to Reuel their father, he said, Why are ye come so soon to-day?
Julia Smith Translation
And they will come to Reuel their father, and he will say, Wherefore hastened ye to come this day?
King James 2000
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon today?
Lexham Expanded Bible
And they came to Reuel, their father, and he said, "{Why have you come so quickly} today?"
Modern King James verseion
And when they came to Reuel their father, he said, Why have you hurried to come today?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And when they came to Reuel their father, he said, "How happeneth it that ye are come so soon today?"
NET Bible
So when they came home to their father Reuel, he asked, "Why have you come home so early today?"
The Emphasized Bible
Then came they in unto Reuel their father, - and he said, Wherefore have ye so early come in to-day?
Webster
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon to day?
World English Bible
When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?"
Youngs Literal Translation
And they come in to Reuel their father, and he saith, 'Wherefore have ye hastened to come in to-day?'
Themes
Jethro » Moses spent forty years of exile with, and married his daughter
Interlinear
'ab
References
Word Count of 20 Translations in Exodus 2:18
Verse Info
Context Readings
Moses In Midian
17 The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. 18 When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?" 19 They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."
Cross References
Exodus 3:1
Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God's mountain, to Horeb.
Exodus 4:18
Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, "Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive." Jethro said to Moses, "Go in peace."
Numbers 10:29
Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are journeying to the place of which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for the LORD has spoken good concerning Israel."
Exodus 18:1-12
Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that the LORD had brought Israel out of Egypt.
Numbers 19:20
But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of the LORD: the water for impurity has not been sprinkled on him; he is unclean.