Parallel Verses

Webster

And if thou shalt refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

New American Standard Bible

But if you refuse to let them go, behold, I will smite your whole territory with frogs.

King James Version

And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

Holman Bible

But if you refuse to let them go, then I will plague all your territory with frogs.

International Standard Version

And if you refuse to let them go, then I'm going to strike all your territory with frogs.

A Conservative Version

And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs.

American Standard Version

And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

Amplified

However, if you refuse to let them go, hear this: I am going to strike your entire land with frogs.

Bible in Basic English

And if you will not let them go, see, I will send frogs into every part of your land:

Darby Translation

And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs.

Julia Smith Translation

And if thou refusest to send forth, behold, I smite all thy bounds with

King James 2000

And if you refuse to let them go, behold, I will smite all your borders with frogs:

Lexham Expanded Bible

And if you [are] refusing to release, look, I [am going to] plague all of your territory with frogs.

Modern King James verseion

And if you refuse to let them go, behold, I am going to strike all your borders with frogs.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

If thou wilt not let them go, behold: I will smite all thy land with frogs.

NET Bible

But if you refuse to release them, then I am going to plague all your territory with frogs.

New Heart English Bible

If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs:

The Emphasized Bible

But if thou art, refusing, to let them go, lo! I, am plaguing all thy boundaries with frogs;

World English Bible

If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs:

Youngs Literal Translation

and if thou art refusing to send away, lo, I am smiting all thy border with frogs;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And if thou refuse
מאן 
Ma'en 
Usage: 4

to let them go
שׁלח 
Shalach 
Usage: 848

behold, I will smite
נגף 
Nagaph 
Usage: 49

גּבל גּבוּל 
G@buwl 
Usage: 240

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

Plague Two: Frogs

1 And the LORD spoke to Moses, Go to Pharaoh, and say to him, Thus saith the LORD, Let my people go that they may serve me. 2 And if thou shalt refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs: 3 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thy house, and into thy bed-chamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thy ovens, and into thy kneading troughs:



Cross References

Exodus 7:14

And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened; he refuseth to let the people go.

Exodus 9:2

For if thou shalt refuse to let them go, and wilt hold them still,

Psalm 78:45

He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

Psalm 105:30

Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.

Revelation 16:13-14

And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain