Parallel Verses

World English Bible

I will destroy also all its animals from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of animals trouble them.

New American Standard Bible

"I will also destroy all its cattle from beside many waters; And the foot of man will not muddy them anymore And the hoofs of beasts will not muddy them.

King James Version

I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

Holman Bible

I will slaughter all its cattle
that are beside many waters.
No human foot will churn them again,
and no cattle hooves will disturb them.

International Standard Version

I'm going to destroy all of its livestock along its many riverbanks. Human feet won't muddy the rivers anymore, nor will the hooves of livestock stir up the water.

A Conservative Version

I will destroy also all the beasts thereof from beside many waters. Neither the foot of man shall trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

American Standard Version

I will destroy also all the beasts thereof from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

Amplified

I will destroy also all its beasts from beside many and great waters, and no foot of man shall trouble them any more, nor shall the hoofs of beasts trouble them.

Bible in Basic English

And I will put an end to all her beasts which are by the great waters, and they will never again be troubled by the foot of man or by the feet of beasts.

Darby Translation

And I will destroy all the beasts thereof, from beside the great waters; and the foot of man shall not trouble them any more, nor shall the cloven hoofs of beasts trouble them.

Jubilee 2000 Bible

I will also destroy all the beasts thereof from upon the many waters; neither shall the foot of man, nor the hoofs of beasts foul them any more.

Julia Smith Translation

And I destroyed all her cattle above many waters; and the foot of man shall not trouble them any more, and the hoofs of cattle shall not trouble them.

King James 2000

I will destroy also all its beasts from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

Lexham Expanded Bible

And I will destroy all her domestic livestock {beside} many waters. [The] feet of humans will not make them turbid again, and [the] hooves of domestic livestock will not make them turbid.

Modern King James verseion

I will also destroy all its beasts from beside the great waters. Nor shall the foot of man stir them any more, nor shall the hoofs of beasts stir them.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

All the cattle also of Egypt will I destroy, that they shall come no more upon the waters: so that neither man's foot nor beasts claw, shall steer them any more.

NET Bible

I will destroy all its cattle beside the plentiful waters; and no human foot will disturb the waters again, nor will the hooves of cattle disturb them.

New Heart English Bible

I will destroy also all its animals from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of animals trouble them.

The Emphasized Bible

And I will cause to perish all her beasts, from beside the many waters, - And the foot of man shall not trouble them any more, Nor shall hoof of beast, trouble them.

Webster

I will destroy also all its beasts from beside the great waters; neither shall the foot of man disturb them any more, nor the hoofs of beasts disturb them.

Youngs Literal Translation

And I have destroyed all her beasts, From beside many waters, And trouble them not doth a foot of man any more, Yea, the hoofs of beasts trouble them not.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I will destroy
H6
אבד 
'abad 
Usage: 184

בּהמה 
B@hemah 
Usage: 190

רב 
Rab 
Usage: 458

רגל 
Regel 
Usage: 247

of man
אדם 
'adam 
Usage: 541

דּלח 
Dalach 
דּלח 
Dalach 
Usage: 3
Usage: 3

פּרסה 
Parcah 
Usage: 21

of beasts
בּהמה 
B@hemah 
Usage: 190

References

Easton

Context Readings

A Lament For Pharaoh, King Of Egypt

12 By the swords of the mighty will I cause your multitude to fall; the terrible of the nations are they all: and they shall bring to nothing the pride of Egypt, and all its multitude shall be destroyed. 13 I will destroy also all its animals from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of animals trouble them. 14 Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord Yahweh.


Cross References

Ezekiel 29:11

No foot of man shall pass through it, nor foot of animal shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.

Ezekiel 29:8

Therefore thus says the Lord Yahweh: "Behold, I will bring a sword on you, and will cut off man and animal from you.

Ezekiel 30:12

I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Yahweh, have spoken it.

Ezekiel 32:2

Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and tell him, You were likened to a young lion of the nations: yet you are as a monster in the seas; and you did break forth with your rivers, and troubled the waters with your feet, and fouled their rivers.

Ezekiel 34:18

Does it seem a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet?

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain