Worship In Jerusalem Restored

11 Now when the seventh month came, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.

11 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.

11 By the seventh month, the Israelites had settled in their towns, and the people gathered together in Jerusalem.

11 Seven months after the Israelis had settled in their cities, they all gathered together in Jerusalem as a united body.

11 When the seventh month came and the Israelites were in the towns, the people gathered together as one man to Jerusalem.

22 Then Jeshua the son of Jozadak and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel and his brothers arose and built the altar of the God of Israel to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses, the man of God.

22 Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.

22 Jeshua son of Jozadak and his brothers the priests along with Zerubbabel son of Shealtiel and his brothers began to build the altar of Israel's God in order to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses the man of God.

22 Then Jozadak's son Jeshua and his brothers got up, along with Shealtiel's son Zerubbabel and his brothers. They built an altar of the God of Israel in order to offer burnt offerings, as prescribed by the Law of Moses, the man of God.

22 Then stood up Jeshua son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel son of Shealtiel, and his brethren, and they built the altar of the God of Israel to offer burnt offerings upon it, as it is written in the instructions of Moses the man of God.

33 So they set up the altar on its foundation, for they were terrified because of the peoples of the lands; and they offered burnt offerings on it to the LORD, burnt offerings morning and evening.

33 And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening.

33 They set up the altar on its foundation and offered burnt offerings for the morning and evening on it to the Lord even though they feared the surrounding peoples.

33 Even though they feared the people in neighboring regions, they rebuilt the altar where it had stood before. They offered burnt offerings on it to the LORD burnt offerings both in the morning and in the evening.

33 And they set the altar [in its place] upon its base, for fear was upon them because of the peoples of the countries; and they offered burnt offerings on it to the Lord morning and evening.

44 They celebrated the Feast of Booths, as it is written, and offered the fixed number of burnt offerings daily, according to the ordinance, as each day required;

44 They kept also the feast of tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt offerings by number, according to the custom, as the duty of every day required;

44 They celebrated the Festival of Booths as prescribed, and [offered] burnt offerings each day, based on the number specified by ordinance for each festival day.

44 They also observed the Festival of Tents as has been prescribed, offering a specific number of daily burnt offerings in accordance with the ordinance of each day.

44 They kept also the Feast of Tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt offerings by number according to the ordinances, as each day's duty required,

55 and afterward there was a continual burnt offering, also for the new moons and for all the fixed festivals of the LORD that were consecrated, and from everyone who offered a freewill offering to the LORD.

55 And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD.

55 After that, [they offered] the regular burnt offering and the offerings for the beginning of each monthand for all the Lord's appointed holy occasions, as well as the freewill offerings brought to the Lord.

55 After that, they offered all of the continual burnt offerings and the New Moon sacrifices for all of the designated festivals of the LORD that were being consecrated, along with all the voluntary offerings that were dedicated to the LORD.

55 And after that, the continual burnt offering, the offering at the New Moon, and at all the appointed feasts of the Lord, and the offerings of everyone who made a freewill offering to the Lord.

66 From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the LORD, but the foundation of the temple of the LORD had not been laid.

66 From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid.

66 On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, even though the foundation of the Lord's temple had not [yet] been laid.

66 They began to offer burnt offerings to the LORD from the first day of the seventh month, even though the foundation of the Temple of the LORD had not yet been laid.

66 From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, but the foundation of the temple of the Lord was not yet laid.

Preparations For Rebuilding The Temple

77 Then they gave money to the masons and carpenters, and food, drink and oil to the Sidonians and to the Tyrians, to bring cedar wood from Lebanon to the sea at Joppa, according to the permission they had from Cyrus king of Persia.

77 They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.

77 They gave money to the stonecutters and artisans, and [gave] food, drink, and oil to the people of Sidon and Tyre, so they could bring cedar wood from Lebanon to Joppa by sea, according to the authorization [given] them by King Cyrus of Persia.

77 They paid masons and carpenters in cash. They paid the residents of Sidon and Tyre with food, drink, and oil, for them to bring cedar trees by sea from Lebanon to Joppa in accordance with the order they had obtained from Cyrus, king of Persia.

77 They gave money also to the masons and to the carpenters, and gave food, drink, and oil to the Sidonians and the Tyrians, to bring cedar trees from Lebanon to the seaport of Joppa, according to the grant they had from Cyrus king of Persia.

Foundation Of The Temple Is Laid

88 Now in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak and the rest of their brothers the priests and the Levites, and all who came from the captivity to Jerusalem, began the work and appointed the Levites from twenty years and older to oversee the work of the house of the LORD.

88 Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem; and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to set forward the work of the house of the LORD.

88 In the second month of the second year after they arrived at God's house in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Jeshua son of Jozadak, and the rest of their brothers, including the priests, the Levites, and all who had returned to Jerusalem from the captivity, began [to build]. They appointed the Levites who were 20 years old or more to supervise the work on the Lord's house.

88 Two years and two months after arriving at the site of the Temple of God in Jerusalem, Shealtiel's son Zerubbabel, Jozadak's son Jeshua, the relatives of the priests and descendants of Levi, and everyone else who had left the Babylonian captivity for Jerusalem appointed descendants of Levi who were 20 years old and older to oversee the work of the LORD's Temple.

88 In the second year of their coming to God's house at Jerusalem, in the second month, Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jozadak made a beginning, with the rest of their brethren -- "the priests and Levites and all who had come to Jerusalem out of the captivity. They appointed the Levites from twenty years old and upward to oversee the work of the Lord's house.

99 Then Jeshua with his sons and brothers stood united with Kadmiel and his sons, the sons of Judah and the sons of Henadad with their sons and brothers the Levites, to oversee the workmen in the temple of God.

99 Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites.

99 Jeshua with his sons and brothers, Kadmiel with his sons, and the sons of Judah and of Henadad, with their sons and brothers, the Levites, joined together to supervise those working on the house of God.

99 At this time Jeshua, along with his children and relatives, and Kadmiel, with his children and the descendants of Judah, joined the family of Henadad with his children and relatives, and the descendants of Levi in overseeing the work on the Temple of God.

99 Then Jeshua with his sons and his kinsmen, Kadmiel and his sons, sons of Judah, together took the oversight of the workmen in the house of God -- "the sons of Henadad, with their sons and Levite kinsmen.

Temple Foundation Completed

1010 Now when the builders had laid the foundation of the temple of the LORD, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the LORD according to the directions of King David of Israel.

1010 And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, after the ordinance of David king of Israel.

1010 When the builders had laid the foundation of the Lord's temple, the priests, dressed in their robes and holding trumpets, and the Levites descended from Asaph, holding cymbals, took their positions to praise the Lord, as King David of Israel had instructed.

1010 After the builders laid the foundation for the LORD's Temple, the priests stood in their ministerial robes with trumpets and the descendants of Levi (who were also descendants of Asaph) with cymbals to praise the LORD, according to instructions prepared by David, king of Israel.

1010 And when the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their vestments with trumpets, and the Levite sons of Asaph with their cymbals, to praise the Lord, after the order of David king of Israel.

1111 They sang, praising and giving thanks to the LORD, saying, "For He is good, for His lovingkindness is upon Israel forever." And all the people shouted with a great shout when they praised the LORD because the foundation of the house of the LORD was laid.

1111 And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.

1111 They sang with praise and thanksgiving to the Lord: "For He is good; His faithful love to Israel endures forever." Then all the people gave a great shout of praise to the Lord because the foundation of the Lord's house had been laid.

1111 And they sang in unison to one another, giving thanks to the LORD: "He is good, and his gracious love to Israel endures forever." And all the people shouted out loudly in praise to the LORD when the foundation of the LORD's Temple was laid.

1111 They sang responsively, praising and giving thanks to the Lord, saying, For He is good, for His mercy and loving-kindness endure forever toward Israel. And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid!

1212 Yet many of the priests and Levites and heads of fathers' households, the old men who had seen the first temple, wept with a loud voice when the foundation of this house was laid before their eyes, while many shouted aloud for joy,

1212 But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:

1212 But many of the older priests, Levites, and family leaders, who had seen the first temple, wept loudly when they saw the foundation of this house, but many [others] shouted joyfully.

1212 Now a number of the priests, the Levities, and the leading officials of the elders who were very elderly had seen the former Temple with their own eyes. When they observed the foundation of the Temple being laid, they wept with a loud voice, while the rest of them shouted for joy.

1212 But many of the priests and Levites and heads of fathers' houses, old men who had seen the first house [Solomon's temple], when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice, though many shouted aloud for joy.

1313 so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away.

1313 So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

1313 The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from that of the weeping, because the people were shouting so loudly. And the sound was heard far away.

1313 As a result, the people couldn't distinguish between the noise coming from the shouts of joy and the noise coming from the weeping people, because everyone was shouting loudly and could be heard a long way off.

1313 So the people could not distinguish the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far off.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org