Parallel Verses

French: Darby

En ce jour-là, il y aura un chemin battu de l'Egypte à l'Assyrie; et l'Assyrie viendra en Egypte, et l'Egypte en Assyrie; et l'Egypte servira avec l'Assyrie.

Louis Segond Bible 1910

En ce même temps, il y aura une route d'Égypte en Assyrie: Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, Et les Égyptiens avec les Assyriens serviront l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

En ce même temps, il y aura une route d'Egypte en Assyrie: Les Assyriens iront en Egypte, et les Egyptiens en Assyrie, Et les Egyptiens avec les Assyriens serviront l'Eternel.

French: Martin (1744)

En ce jour-là il y aura un chemin battu de l'Egypte en Assyrie; et l'Assyrie viendra en Egypte, et l'Egypte en Assyrie, et l'Egypte servira avec l'Assyrie.

New American Standard Bible

In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrians will come into Egypt and the Egyptians into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.

Références croisées

Ésaïe 11:16

Et il y aura un chemin battu pour le residu de son peuple, qui sera demeure de reste, de l'Assyrie, selon ce qui est arrive à Israel au jour qu'il est monte du pays d'Egypte.

Ésaïe 27:13

Et il arrivera en ce jour-là qu'on sonnera de la grande trompette; et ceux qui perissaient dans le pays d'Assyrie, et les exiles du pays d'Egypte, viendront et se prosterneront devant l'Eternel, en la montagne sainte, à Jerusalem.

Ésaïe 35:8-10

Et il y aura là une grande route et un chemin, et il sera appele le chemin de la saintete: l'impur n'y passera pas, mais il sera pour ceux-là. Ceux qui vont ce chemin, meme les insenses, ne s'egareront pas.

Ésaïe 40:3-5

La voix de celui qui crie dans le desert: Preparez le chemin de l'Eternel, aplanissez dans le lieu sterile une route pour notre Dieu.

Éphésiens 2:18-22

car par lui nous avons, les uns et les autres, acces aupres du Pere par un seul Esprit.

Éphésiens 3:6-8

savoir que les nations seraient coheritieres et d'un meme corps et coparticipantes de sa promesse dans le Christ Jesus, par l'evangile;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain