Parallel Verses
French: Darby
Et il arriva, en la douzieme annee, au douzieme mois, le premier jour du mois, que la parole de l'Eternel vint à moi, disant:
Louis Segond Bible 1910
La douzième année, le premier jour du douzième mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
French: Louis Segond (1910)
La douzième année, le premier jour du douzième mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
French: Martin (1744)
Il arriva aussi en la douzième année, le premier jour du douzième mois, que la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :
New American Standard Bible
In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying,
Sujets
Références croisées
Ézéchiel 30:20
Et il arriva, la onzieme annee, au premier mois, le septieme jour du mois, que la parole de l'Eternel vint à moi, disant:
Ézéchiel 32:17
Et il arriva, la douzieme annee, le quinzieme jour du mois, que la parole de l'Eternel vint à moi, disant:
Ézéchiel 1:2
Le cinquieme jour du mois (c'etait la cinquieme annee de la transportation du roi Jehoiakin),
Ézéchiel 29:1
La dixieme annee, au dixieme mois, le douzieme jour du mois, la parole de l'Eternel vint à moi, disant:
Ézéchiel 29:17
Et il arriva, la vingt-septieme annee, au premier mois, le premier jour du mois, que la parole de l'Eternel vint à moi, disant:
Ézéchiel 31:1
Et il arriva, la onzieme annee, au troisieme mois, le premier jour du mois, que la parole de l'Eternel vint à moi, disant:
Ézéchiel 33:21
Et il arriva, la douzieme annee de notre transportation, au dixieme mois, le cinquieme jour du mois, qu'un rechappe de Jerusalem vint vers moi, disant: La ville est frappee.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
1 Et il arriva, en la douzieme annee, au douzieme mois, le premier jour du mois, que la parole de l'Eternel vint à moi, disant: 2 Fils d'homme, eleve une complainte sur le Pharaon, le roi d'Egypte, et dis-lui: Tu etais semblable à un jeune lion parmi les nations, tu etais comme un monstre dans les eaux; et tu t'elançais dans tes fleuves, et tu troublais les eaux avec tes pieds, et tu rendais bourbeux leurs fleuves.