Parallel Verses
French: Darby
et je l'ai livree en pillage aux mains des etrangers, et pour butin aux mechants de la terre, et ils la profaneront.
Louis Segond Bible 1910
Je la donnerai en pillage aux mains des étrangers, Et comme butin aux impies de la terre, Afin qu'ils la profanent.
French: Louis Segond (1910)
Je la donnerai en pillage aux mains des étrangers, Et comme butin aux impies de la terre, Afin qu'ils la profanent.
French: Martin (1744)
Et je l'ai livrée en pillage dans la main des étrangers, et en proie aux méchants de la terre, qui la profaneront.
New American Standard Bible
'I will give it into the hands of the foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane it.
Références croisées
2 Rois 24:13
Et il emporta de là tous les tresors de la maison de l'Eternel et les tresors de la maison du roi, et mit en pieces tous les ustensiles d'or que Salomon, roi d'Israel, avait faits dans le temple de l'Eternel, comme l'Eternel l'avait dit.
Psaumes 74:2-8
Souviens-toi de ton assemblee, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetee pour etre la portion de ton heritage, -de la montagne de Sion, ou tu as habite.
2 Rois 25:9
Et il brula la maison de l'Eternel, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jerusalem; et il brula par le feu toutes les grandes maisons.
2 Rois 25:13-16
Et les Chaldeens briserent les colonnes d'airain qui etaient devant la maison de l'Eternel, et les bases, et la mer d'airain qui etait dans la maison de l'Eternel, et en emporterent l'airain à Babylone.
2 Chroniques 36:18-19
Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les tresors de la maison de l'Eternel, et les tresors du roi et de ses chefs, il emporta tout à Babylone.
Psaumes 79:1
O Dieu! les nations sont entrees dans ton heritage; elles ont profane ton saint temple; elles ont mis Jerusalem en monceaux de pierres.
Jérémie 52:13-23
Et il brula la maison de l'Eternel, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jerusalem; et il brula par le feu toutes les grandes maisons.